Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Прозрение - Драммонд Эмма - Страница 19
Алекс с тоской обвел взглядом стены казармы: как ненавидел он это место! Условия жизни были здесь намного тяжелее, чем в университете: строжайшая дисциплина, беспощадные наказания за малейшие нарушения… Молодой человек прекрасно понимал, что главная задача старших офицеров – выбить из него сам дух сопротивления и независимости… Куда бы ни шел Алекс—в офицерскую столовую, в спальню, на плац, он постоянно ощущал на себе недреманное око полковника Роулингса-Тернера, добросовестно исполнявшего обещание, данное своему старому другу, – перевоспитывать его непослушного сына. Каждое его движение было под контролем. Алекса обучали дисциплине, заставляли выполнять приказы, не рассуждая; по всей видимости, только таким образом сэр Четсворт надеялся «сделать из своего сына человека».
Сэр Четсворт сократил ежемесячное пособие до минимума, полковник Роулингс-Тернер строго следил за тем, чтобы Алекс не вздумал ни у кого занять в долг, – так что молодому человеку приходилось вести почти что монашескую жизнь; этот вынужденный аскетизм стал даже предметом насмешек со стороны остальных младших офицеров. Алекс вообще держался особняком: ему не доставляло ни малейшего удовольствия целыми часами болтать о чести полка, священном долге подданного британской короны и о славных воинских традициях…
Сослуживцы недолюбливали Алекса, но это лишь доставляло ему удовольствие: он сознательно противопоставлял себя однополчанам, считая армию неким нелепым и уродливым институтом. Большинство офицеров были потомственными военными: единственное, о чем они могли говорить, – это о битвах, походах и героических подвигах… Если Алексу и случалось против воли оказаться вовлеченным в такой разговор, он никогда не выдерживал больше пятнадцати минут и покидал компанию, произнося напоследок весьма нелицеприятные тирады.
Алекс снова потянулся к бутылке с бренди. Потягивая третий за этот вечер стакан, он стал думать о том конфликте, который давно уже назрел в его отношениях с другим младшим офицером по фамилии Форрестер. Этот малый был сыном весьма заслуженного ветерана и больше всего на свете любил воинские традиции. Форрестер был любимцем офицеров, а может быть и всего полка, вплоть до нижних чинов, и его бесило само существование Алекса, не скрывавшего своего презрения к полковым традициям.
Комната, в которой жил Алекс, была пустой и неуютной. Ему вовсе не хотелось переносить сюда свои личные вещи. Глядя по сторонам, он думал сейчас, долго ли еще он здесь протянет. Испытывая отвращение к самому себе, он поднялся со стула и принялся бродить из угла в угол. Да, он был сам во всем виноват: зачем он только позволил отправить себя в эти казармы?! Теперь и полковник, и, по всей вероятности, большинство старших офицеров имели полное моральное право презирать его – действительно, как еще можно относиться к мужчине, достигшему двадцатичетырехлетнего возраста и позволяющему своему отцу делать с ним все, что заблагорассудится…
А теперь еще эта Джудит… Как дерзко она с ним разговаривала в розовом саду! Что ж, очевидно, именно такую жену он и заслуживал; смирившись однажды с волей отца, пославшего его в этот полк, он не имел права даже мечтать о более достойной невесте. До чего же абсурдна была сама мысль о том, что армия может сделать из него настоящего мужчину! Увы, ему никогда не было суждено стать мужчиной в полном смысле этого слова – он был всего лишь жалким слабаком, выжившим только потому, что старший брат пожертвовал ради его спасения собственной жизнью. Налив четвертый стакан, Алекс тупо уставился в угол и подумал: «О Боже, почему же утонул Майлз, а не я?»
Он пошел в ванную и открыл кран. Но тут раздался стук в дверь. Как был – прямо со стаканом в руке – Алекс пошел открывать. На пороге стоял Нейл Форрестер.
– Что угодно? – процедил Алекс.
Молодой темноволосый офицер сначала внимательно посмотрел на стакан с бренди в руке Алекса и лишь потом ответил:
– Мне нужно с тобой поговорить.
– Валяй…
– Может быть, позволишь мне зайти в комнату? Алекс отступил в сторону, давая проход незваному гостю, но не стал закрывать за ним дверь, показывая, что надеется как можно скорее выпроводить его. Впрочем, Нейл и не собирался засиживаться в гостях – он сразу же перешел к делу:
– Твоя лошадь стоит в стойле моей лошади. Был бы весьма тебе признателен, если бы ты ее убрал оттуда.
Алекс прислонился к дверному косяку и, ехидно улыбнувшись, произнес:
– Если моя лошадь стоит в этом стойле, это значит, что и стойло тоже принадлежит моей лошади.
Нейл с возмущением приподнял брови:
– Ох уж эта буржуазия! Так и норовят прибрать к рукам все, что находится в поле их зрения!
Алекс начал выходить из себя:
– Ты что, приобрел это стойло?
– Приобрел? Зачем же – оно принадлежит мне по традиции.
– О Господи! – взорвался Алекс. – Еще одна дурацкая традиция! Сколько ж можно?! Ну и что же это за традиция такая? Скажи на милость. Не иначе как прапрадедушка троюродного брага твоего двоюродного дяди, засев в этом стойле, бабахнул из своего кремневого пистолета по самому Наполеону! Могу лишь посочувствовать, что он промазал. Хотелось бы мне знать, какие легенды станут рассказывать лет через двести о нашем поколении, и в частности о тебе…
Нейл Форрестер побагровел от злобы и сделал шаг навстречу Алексу:
– Мне надоели твои постоянные издевки, Рассел! Да будет тебе известно, что я горжусь своими предками и тем, что они служили именно в этом полку.
– Знаю, знаю… Ты мне уже всю плешь проел рассказами об этом.
По лицу Нейла было видно, что еще немного и он окончательно потеряет контроль над собой.
– Так какого же лешего ты делаешь в нашем полку, если ты не испытываешь ни малейшего уважения к его традициям?
– К традициям? Отчего же – я готов уважать традиции полка… Но вот некоторые горячие почитатели этих самых традиций уважения явно не заслуживают. Уж больно они смешны!
– Я не намерен продолжать этот разговор! – вспылил Форрестер. – Ты пьян, Рассел, а, между прочим, господин полковник строго запрещает младшим офицерам держать в своих комнатах спиртное, и ты прекрасно осведомлен об этом, не так ли?
– Ну конечно осведомлен, – усмехнулся Алекс. – В этих казармах такие порядки, как в Итоне. Только ни здесь, ни там никто и не думает их соблюдать.
Нейл понял намек Алекса: Рассел намекал на то, что он, лейтенант королевской армии Форрестер, ведет себя как студент младших курсов колледжа. Он прошел мимо Алекса и остановился в дверном проеме:
– Это стойло должно быть освобождено, ясно? В нем всегда стоит лошадь, одержавшая победу на полковых соревнованиях по скачкам с препятствиями, и я намерен завтра же поставить туда моего Мошенника. Эта традиция соблюдалась в нашем полку на протяжении последних ста лет, Рассел!
– Что ж, Форрестер, времена меняются… Форрестер вышел в коридор:
– Я предупредил тебя, Рассел. Или твоя кляча переместится в другое стойло, или…
Алекс расхохотался:
– Ты что, угрожать мне вздумал? Нехорошо, нехорошо, лейтенант… Знаете, что бывает за дурное обращение с младшими? Хоть я и поступил на службу всего на три месяца позже, чем ты, – все равно… Смотри, голубчик, не попасть бы тебе под трибунал… Надеюсь, слышал о такой традиции?
Стиснув зубы, Нейл выпалил:
– Тебе все равно здесь не служить, Рассел. Рано или поздно ты уберешься из полка!
Захлопнув дверь за незваным гостем, Алекс направился в ванную: весь пол на несколько дюймов был залит водой – пока он выяснял отношения с этим занудой Форрестером, вода перелилась через край ванны.
Закрыв кран, он медленно поплелся к постели и, не раздеваясь, лег поверх покрывала. Он снова подумал о Нейле Форрестере, – наверное, Майлз стал бы таким же, останься он в живых… А лошадь все-таки придется переставить! Алекс со всей ясностью понял, что коль скоро он хочет выжить в этом мире, ему надо будет научиться смиряться… Следующей весной ему предстоит жениться – уж кто-кто, а эта Джудит несомненно внесет свой вклад в то, чтобы он «стал человеком»! Он будет связан по рукам и ногам, и наконец-то сэр Четсворт сможет спать спокойно: беспутный Алекс станет хоть отдаленно напоминать паиньку Майлза. Молодой человек закрыл глаза. Следующей весной ему будет всего двадцать пять – что же за жизнь предстоит ему на протяжении оставшихся пятидесяти лет?
- Предыдущая
- 19/114
- Следующая