Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Обесчещенные - Баррет Мария - Страница 9
– Что? – Она неожиданно вскрикнула. – Я могу потерять единственное, чего хотела в жизни, что я любила! Тебя это не волнует? Разве ты… – Она замахнулась на него, но он поймал ее руку.
– Ради Бога, Сюзи! – Он потянул ее к себе и прижал. – Ради Бога, прекрати! – хрипло закричал он, когда она попыталась вырваться из объятий. – Господи, Сюзи…
Ее ярость оборвалась так же внезапно, как началась, и она прижалась к нему, уронив голову на грудь. Филипп погладил ее по голове, зарывая пальцы в волосы. Он посмотрел поверх нее на картину Шагала, которую они купили вместе. Он вспомнил, как расплачивался за нее наличными и как возбуждало его обладание деньгами. Затем они с Сюзи провели бурную ночь, картина висела в спальне на стене напротив, и она поворачивала к ней лицо каждый раз, когда кончала. Он мягко погладил ее волосы и отстранился.
– Ты в порядке?
Она кивнула и опять уткнулась в его плечо.
– Все в порядке, я люблю тебя, ты помнишь? – сказал Филипп.
– Ты же не выставишь меня с опухшими глазами и красным носом?
Он любил ее, действительно любил, любил в ней все: красоту, образ жизни, деньги.
Она грустно улыбнулась и встала. Взяла пачку сигарет и прикурила две, как это вошло у них в привычку, протянув одну Филиппу.
– Спасибо.
– Я должна ехать в Испанию, – сказала она ровно, – в конце недели. Мишель развлекается на вилле. – Она непрерывно затягивалась, докурив сигарету, тут же взяла другую. – Он хочет провести там весь сезон, развратничая, выпендриваясь, обманывая! Я не смогу с тобой видеться, он позаботится об этом. Я не… – Она остановилась не в силах продолжать. Тяжело сглотнув, попыталась успокоиться. – Он так хочет, – сказала она уже спокойно и холодно. – Он хочет в палату лордов, у него какое-то проклятое дело, в которое он вкладывает деньги, и ему нужна респектабельность, ему нужная! Ха! Ну и шуточки! Мишель, бандит из Ист-Энда, в палате лордов! Лорд Харви надувает свою супругу!
Горечь ее голоса поразила Филиппа. Она почти никогда не говорила о Мишеле, он очень мало знал о другой стороне ее жизни.
– Тебя не было так долго, – продолжила она, отвернувшись. Голос ее опять изменился, стал почти детским. – Все время, пока ты был в Индии, я думала о тебе, обо всем. – Она обвела взглядом комнату, их комнату. – Быть вместе. – Она уронила голову в ладони. – Я не смогу жить без тебя, – прошептала она, – не смогу.
– Тебе не придется жить без меня, – ответил Филипп. Он взял ее руки в свои. – Сюзи? Посмотри на меня. – Она подняла голову. – Послушай, я обещаю тебе, что как-нибудь справлюсь с этим.
Она безнадежно покачала головой.
– Я обещаю! – Потянув к себе, он начал целовать ее ладони, запястья. – Я не знаю, как, не хочу лгать, но найду выход. – Он прижал ее к себе и запустил пальцы под шелк, лаская теплое тело. – Я тебя когда-нибудь разочаровывал?
– Нет.
Филипп потянул ткань вниз, полностью обнажая Сюзи, прильнул губами к соску, так что она задрожала. – Я сделаю все для тебя, все, – прошептал он. Он посмотрел на ее обожаемое тело. – Я не дам тебе уйти, – уверенно сказал он, и Сюзанна, закрыв глаза, почти поверила в это.
Глава 7
Филипп спрыгнул с автобуса на углу Ритц и Грин-парк, не обращая внимания на крик кондуктора, и сунул руки в карманы плаща. Он был в скверном настроении. Сюзи утром отправится в Малагу, и поэтому он остался без машины. Настала жизнь без «Мерседеса». Филипп пошел к Сент-Джеймскому дворцу. Он повернул влево и двинулся по Сент-Джеймс-Стрит, глядя на недоступные витрины «Локка и компании». Без финансовой помощи Сюзи вино, дорогая одежда, вся эта роскошь были не для него. Он перестал смотреть по сторонам и шел, глядя прямо перед собой, пока не завернул на Мальборо-Роуд.
– Добрый вечер, сэр.
Он вытащил руки из карманов и кивнул полицейскому на посту:
– Майор Филипп Милз.
– Милз… Милз… – Палец полицейского двигался по списку. – Ага, вот. – Он поднял взгляд и улыбнулся: – Пожалуйста, майор, проходите.
Филипп прошел за ограждение и двинулся к дворцу. Он должен был встретить Бертрама, забрать ключ от его квартиры и обсудить ряд деталей. Он надеялся, что у Бертрама нет кошек, которых надо кормить.
– Добрый вечер, сэр.
– Привет, капрал. – Филипп подавил возмущение. Если Бертрам ускользнул, не приготовив для него ничего, то это означает полную нищету.
– Вы майор Милз?
– Да! – Филипп отмахнулся. У него не было желания быть вежливым.
– Гм-м, майор Латам ожидает вас в столовой.
«Кто этот чертов майор Латам?»
Филипп раздраженно вздохнул и оправил китель. Он прошел в столовую, гадая, что бы предпринять: худшее, что его ожидало, – отправиться к матери в Вейбридж.
– Филипп?
Филипп глянул на голос через комнату.
– Боже мой! Тэдди Латам! – Широко улыбаясь, он бросился к старому приятелю. – Ну конечно, майор Латам! Какого дьявола ты здесь делаешь?
Мужчины тепло пожали друг другу руки.
– Я не видел тебя тысячу лет, старый пес! Последний раз это было?..
– Летом, пятнадцать лет назад! – Тэдди наполнил ему стакан.
– Ты напился как свинья у родителей Смита и разлегся на китайском ковре как раз перед обедом!
– И все вынуждены были перешагивать через меня, чтобы войти в столовую! – расхохотался Филипп.
– Сэр?
Обернувшись, Филипп взял с подноса джин:
– Могу я угостить тебя стаканчиком, Тэдди?
– Нет, благодарю, мне придется уйти через несколько минут.
– О нет! Не каждый день встречаешь старых школьных друзей! – Филипп сделал большой глоток. – Выпей, это бодрит.
– Ну ладно! – Тэдди хохотнул в той же манере, которую Филипп помнил со школы, – громким горловым звуком. – Пинту эля, капрал!
– Да, сэр!
Они прошли в глубь помещения, Тэдди встал у камина, а Филипп удобно расположился в старинном кожаном кресле. Он вытащил сигареты и протянул пачку Тэдди.
– Так что ты здесь делаешь? – спросил Филипп, закуривая.
– У меня чисто формальные обязанности, шестимесячная служба в Уэльском драгунском гвардейском.
– Великий Боже! Я совсем забыл, что ты в Уэльской гвардии. Я и не догадался, кто такой майор Латам, когда капрал назвал тебя.
Тэдди опять хохотнул, и тут принесли его пиво. Филипп велел капралу принести пепельницу.
– И где ты сейчас живешь?
– У семьи Клэр квартира в Кенсингтоне. Мы… – Тэдди остановился и улыбнулся Филиппу. – Я уже почти год женат, Фил! Ты не знал?
– Нет! Поздравляю! – Конечно, он не знал. Встретив Сюзи, Филипп потерял практически все старые связи, его едва хватало на то, чтобы надписать рождественские открытки. – И кто эта счастливица?
– Клэр Бенет, теперь миссис Клэр Латам. Она – младшая дочь бригадира сэра Джона Бенета.
– Так, так… – Филипп улыбнулся. – Рад за тебя, Тэдди. Неплохое продвижение по службе.
– Она невероятно хороша, Фил! Ей двадцать один, она выглядит великолепно, и она моя. Уверен, ты полюбишь ее. – Он допил пиво. – Послушай, у меня идея. Сегодня вечером на выходные приезжает сестра Клэр из Суссекса. Почему бы нам вчетвером не поужинать! – Он остановился, внезапно вспомнив слухи о Филиппе и одной замужней даме. – Конечно, если у тебя нет других планов?
Филипп прицелился окурком в очаг и попал им точно в каминную решетку.
– Не знаю, Тэдди, у меня еще масса дел, я думаю остановиться в квартире Бертрама, пока он уехал, и должен получить ключи…
– Боже! Бертрам! – Тэдди стал рыться в карманах, извлек оттуда связку ключей. – Вот! Он просил передать их тебе вместе с извинением. Его бот сорвало с якоря и унесло течением. – Тэдди швырнул связку, и Филипп поймал ее. – Не понимаю, что за удовольствие плавать вокруг Британских островов? Я бы предпочел юг и солнце.
– Он что-нибудь передал еще? Кошек кормить не надо?
– Не думаю, – усмехнулся Тэдди.
Филипп быстро принял решение.
– Что ж, все в порядке, тогда вечером вместе! – Мысль об одиночестве в квартире Бертрама угнетала его. – По паре глотков в «Ритц», а затем пообедаем в маленьком итальянском ресторанчике, я его знаю. Как тебе?
- Предыдущая
- 9/68
- Следующая
