Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Чудо любви - Спаркс Николас - Страница 72
– Ну и снегопад! И так скользко, что я сомневалась, доеду ни до вас целой и невредимой. Такси то и дело заносило на дороге.
Джереми продолжал ошарашенно смотреть на Дорис, словно не веря своим глазам.
Она сняла с плеча сумку и спросила:
– Ну так как – я могу надеяться на то, что вы меня пригласите войти?
– Ах да, конечно, конечно… Прошу… – пробормотал Джереми, знаком приглашая ее в квартиру.
Дорис вошла в прихожую и поставила сумку на столик у двери. Потом, сняв пальто, она окинула взглядом квартиру.
– У вас здесь очень мило, – сказала она, когда они с Джереми прошли в гостиную. – И квартира просторнее, чем я представляла. Но, знаете, подниматься к вам по лестнице – это настоящее испытание. Вам бы здесь не помешал лифт.
– Да, это точно.
Дорис остановилась у окна и посмотрела на город.
– Как красиво! – сказала она. – Снег идет, и все куда-то спешат… Я прекрасно понимаю, почему многим людям нравится жить здесь.
– Дорис, а что вы делаете в Нью-Йорке? – спросил Джереми.
– Я приехала, чтобы поговорить с вами.
– О Лекси?
Она помолчала и, вздохнув, спокойно произнесла:
– Да, и о Лекси тоже.
Джереми напряженно сдвинул брови.
– Что ж, может быть, угостите меня чаем? – спросила Дорис, заметив озадаченное выражение его лица. – Я никак не могу согреться.
– Но что…
– Знаю, у вас много вопросов, – ровным голосом продолжила она. – И нам предстоит долгий разговор… Ну так что – как насчет чая?
Джереми пошел на кухню и, разогрев в микроволновке чашку воды, опустил в нее пакетик чая. Когда он вернулся в гостиную, Дорис сидела на диване. Он подал ей чашку, и она, взяв ее, с удовольствием отхлебнула чай.
– Возможно, мне следовало вам позвонить. А то, я вижу, вы шокированы моим появлением. Но дело в том, что я хотела поговорить с вами лично, а не по телефону.
– Как вы узнали, где я живу?
– Я говорила с вашим другом Элвином.
– Вы говорили с Элвином?
– Да, вчера, – ответила Дорис. – Он оставил номер телефона Рейчел. Так что я позвонила ему, и он любезно согласился дать мне ваш адрес. Жаль, я не познакомилась с ним, когда он был в Бун-Крике. Насколько могу судить по разговору, он настоящий джентльмен.
Джереми почувствовал, что она нервничает, и решил ничего пока не говорить. Снова раздался звонок домофона, и Дорис бросила взгляд на дверь.
– Это мой ленч, – пояснил Джереми. – Я на минутку, ладно?
Выйдя в прихожую, он краем глаза заметил, как Дорис быстро одернула кофту и потом стала рассеянно теребить ее края. Она явно нервничала, и почему-то это помогло Джереми справиться с собственными нервами. Он сделал глубокий вдох и вышел на лестничную клетку встречать курьера.
Вернувшись в квартиру, он прошел на кухню и собирался оставить пакет с ленчем на стойке, как вдруг за его спиной раздался голос Дорис:
– А что вы заказали на ленч?
– Говядину с брокколи и жареную свинину с рисом.
– О, пахнет аппетитно!
Она произнесла это с таким выражением, что Джереми не мог сдержать улыбки.
– Хотите разделить со мной ленч?
– Ну что вы, я вовсе не желаю, чтобы из-за меня вы остались голодным.
– Не беспокойтесь, нам обоим хватит, – сказал он, доставая тарелки. – И ведь вы сами мне говорили, что беседовать лучше за вкусной едой.
Джереми вытащил ленч из пакета, и они сели за стол. Он ждал, когда Дорис заговорит, но несколько минут они ели в полном молчании.
– Все просто великолепно, – скачала наконец она. – Я даже не думала, что настолько проголодалась, но вообще-то я сегодня не завтракала. Мне пришлось выехать чуть свет, а потом рейс отложили из-за погоды – я даже стала бояться, что мне вообще не удастся вылететь. И, честно говоря, я немного нервничала еще и по другой причине – мне ни разу в жизни не приходилось летать на самолете.
– Как это?
– Просто не довелось. Лекси звала меня к себе в гости, когда жила здесь, но у моего мужа было тогда плохо со здоровьем и я не могла оставить его одного. А потом Лекси вернулась домой. В то время она была совсем раздавлена. Вы, наверное, думаете, что она сильная и мужественная, но на самом деле она лишь хочет казаться такой. В глубине души она такая же ранимая, как все женщины. Вы не представляете, в каком состоянии она была после того, что у нее произошло с Эвери… – Дорис замялась. – Она ведь вам рассказывала про Эвери?
– Да.
– Она делала вид, будто у нее все в порядке, и страдала молча. Я видела, что с ней происходит, но ничего не могла поделать. Она с головой уходила в работу и старалась быть все время энергичной и деятельной, чтобы никто даже не догадался о ее истинном состоянии. Мне никак не удавалось переломить эту ситуацию, и я была просто в отчаянии из-за своего бессилия.
– Зачем вы мне все это рассказываете?
– Потому что сейчас она ведет себя так же.
Джереми задумчиво поковырял вилкой еду в тарелке.
– Не я виноват в том, что наши отношения закончились.
– Да, знаю.
– Тогда почему вы решили поговорить со мной?
– Потому что Лекси не хочет меня слушать. Несмотря на всю серьезность разговора, Джереми рассмеялся:
– Так, значит, вы решили, что на меня легче воздействовать, чем на нее?
– Нет, – сказала Дорис. – Просто я надеюсь, что вы не так упрямы, как она.
– Но понимаете… что бы я ни решил, все в конечном итоге зависит от нее.
Дорис пристально на него посмотрела:
– Вы действительно так думаете?
– Я пытался поговорить с ней. Обещал сделать все для того, чтобы быть с ней.
Никак не отреагировав на это замечание, Дорис спросила:
– Вы ведь уже были один раз женаты, верно?
– Да, давно. Это Лекси вам рассказала?
– Нет, – ответила Дорис. – Я поняла это во время нашего первого разговора.
– Благодаря ясновидению?
– Нет, оно здесь ни при чем. Я поняла это по вашему поведению. Вы держитесь с уверенностью, которая так нравится женщинам. Вы умеете очаровывать и располагать к себе, но в то же время чувствуется, что по какой-то причине вы не хотите раскрывать себя до конца.
– Честно говоря, я не совсем понимаю, к чему вы клоните.
– Дело в том, что женщинам больше всего на свете хочется верить в сказку. Конечно, это касается не всех, но большинство из них мечтают о мужчине, который ради любви был бы готов пойти на любые жертвы и риск. Как вы, например, когда отправились искать Лекси на побережье. Именно поэтому, между прочим, она в вас и влюбилась.
– Она не влюбилась в меня.
– Нет, влюбилась, я знаю, что говорю.
Джереми открыл рот, чтобы возразить, но не смог. Он просто покачал головой:
– Сейчас это уже не имеет значения. Она выходит замуж за Родни.
Дорис посмотрела на него в упор:
– Нет, это не так. Только не думайте, что она придумала это, желая оттолкнуть вас. Она хотела дать вам понять, что не станет страдать и сохнуть, если вы уедете и никогда не вернетесь. – Дорис помолчала, ожидая, чтобы слова произвели должный эффект. – Да и, в конце концов, вы ведь все равно не поверили ей, не так ли?
Джереми вспомнил свою первую реакцию на заявление Лекси о том, что она собирается замуж за Родни. Нет. Конечно, он ей тогда не поверил.
Дорис подалась вперед и взяла его за руку.
– Вы хороший человек, Джереми и заслуживаете того, чтобы знать правду. Именно поэтому я к вам приехала. – Сказав это, Дорис поднялась из-за стола. – Ну что ж, мне пора, у меня скоро рейс. Если я не вернусь домой сегодня вечером, Лекси заподозрит неладное. А я бы предпочла, чтобы она ничего не знала о моем визите к вам.
– Да вы сегодня совершили настоящее путешествие… А ведь могли бы мне просто позвонить.
– Да. Но я хотела увидеть ваше лицо.
– Зачем?
– Чтобы понять, любите ли вы ее, как она вас.
Она похлопала его по плечу и повернулась, чтобы идти.
– Дорис! – окликнул ее Джереми.
Она обернулась:
– Да?
– Вы получили ответ на свой вопрос?
- Предыдущая
- 72/75
- Следующая