Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Соверен - Сэнсом К. Дж. - Страница 76
— Он мертв! — донесся до меня дрожащий голос повара. Морщась от боли в шее, я поднялся. Барак и повар склонились над распростертой на земле маленькой фигуркой.
— Кто-то ударил парнишку по голове, — обернулся ко мне Барак. — А затем метнул в вас часть вертела. Ясно как день, он собирался вас убить.
— Дэнни! — сквозь слезы взывал повар. — Дэнни!
— А мальчик, неужели он… — выдохнул я.
— Сейчас посмотрим.
Повар опустился на землю, положив голову сына к себе на колени. К великому своему облегчению, я увидел, что мальчик шевельнулся.
— Осторожнее, — бросил Барак. — Надо осмотреть рану и перевязать ее.
— Идите к черту со своими дурацкими советами! — с внезапной злостью крикнул повар. — Моего сына из-за вас едва не убили!
— Мне очень жаль, — произнес я, опускаясь на землю рядом с ним. — Куда он ранен?
— У него весь затылок в крови, — пробормотал повар.
Я осторожно ощупал череп мальчугана.
— По-моему, рана не слишком глубокая. По крайней мере, кость цела.
— Отец! — простонал мальчик. — У меня все плывет перед глазами.
На вид пареньку было никак не больше двенадцати лет. «У кого только поднялась рука на ребенка?!» — с яростью подумал я.
— Лежи спокойно, — нагнулся я к мальчику. — Скоро все пройдет.
— Тот, кто его ударил, хотел убить вас, сэр, — произнес повар, пристально глядя на меня.
— Я вижу уже лучше, — заявил мальчик, попытался приподняться и со стоном упал на колени отца. — Вот только голова кружится.
— Мальчику необходим покой, — заявил я. — Накройте его одеялом, и пусть лежит не вставая. Если завтра ему не станет лучше, приходите ко мне, я дам вам денег на лекаря. Как вас зовут, приятель?
— Гудрич, сэр.
— Приходите в аббатство и спросите мастера Шардлейка.
— Хорошо, сэр.
Повар опасливо огляделся по сторонам.
— А вы уверены, что злодей больше не вернется? Вдруг он притаился поблизости?
— Сейчас посмотрим, — угрюмо проронил Барак. Взяв длинную хворостину, он запалил ее в костре и, сжимая в руке самодельный факел, ринулся в темноту. Я следовал за ним. Однако нам не удалось увидеть ничего, кроме поблескивавшей в сумраке реки и смутных очертаний палаток.
— Похоже, этот мерзавец успел удрать, — заявил Барак, вернувшись к костру.
— Скорее всего, он скрылся в лагере, — кивнул я. — Нам тоже ни к чему здесь задерживаться.
В это время к костру подъехала телега, на которой лежала туша быка. Я подошел к повару, по-прежнему державшему на коленях голову сына, и тронул его за плечо:
— Запомните мое имя — мастер Шардлейк. Завтра непременно дайте мне знать, как себя чувствует ваш сын.
— Наверное, надо сообщить о покушении властям!
— Этим я займусь сам. Ни о чем не беспокойтесь. А завтра приходите ко мне в аббатство. Всякий покажет вам, где квартируют стряпчие.
Мы вернулись к палаткам и, оказавшись в относительной безопасности, остановились, озирая лагерь. Некоторые из его обитателей, покончив с едой, развлекались игрой на музыкальных инструментах. Мелодичные звуки флейт и волынок возносились в ночное небо.
— Итак, злоумышленник, покушавшийся на мою жизнь, не отступил от своего намерения, — тихо произнес я. — Сегодняшний день выдался слишком хлопотливым и заставил меня позабыть об опасности.
— Но почему он повторил свою попытку только сейчас, вечером?
— Наверное, прежде у него не было возможности. Он увидел нас в лагере и решил воспользоваться случаем.
— Да здесь, в лагере, бродят толпы зевак. Так что определить, кто из них преступник, нам будет трудновато. Если бы Малеверер соблаговолил сообщить, чем так уж важны похищенные бумаги, это могло бы навести нас на след.
— Ну, от Малеверера вы не дождетесь подобной откровенности. Конечно, я сообщу ему о случившемся. Но даже если он пожелает меня защитить, ему вряд ли удастся это сделать. Слишком много народу собралось сейчас в одном месте.
— Не думаю, что ваша участь слишком обеспокоит этого надутого индюка.
— К тому же они с Ричем заняты сейчас какими-то темными делами. Так что на помощь со стороны Малеверера рассчитывать не приходится. Что до Рича, он будет только рад от меня избавиться.
— Но не подозреваете же вы…
Барак осекся и многозначительно присвистнул.
— Откровенно говоря, я теряюсь в догадках. Одно можно сказать с уверенностью — тот, кто дважды пытался меня убить, повторит свою попытку.
— Мы можем попросить разрешения вернуться в Лондон. Возможно, учитывая нависшую над вами опасность, нам не откажут.
— Я в этом отнюдь не уверен. Дела мои здесь еще не закончены. К тому же с чего вы взяли, что в Лондоне я буду в безопасности? Там злоумышленнику не составит труда меня отыскать.
Я вновь окинул взором беспорядочно снующую толпу. Мне не раз доводилось иметь дело с убийцами, покушавшимися на мою драгоценную персону, но никогда прежде я не чувствовал себя таким беспомощным.
— Благодарю вас, Джек, — негромко произнес я, взглянув на Барака. — Вы спасли мне жизнь. Если бы не ваши проворство и сообразительность, лежать бы мне с пробитой головой.
— Я обернулся, едва заслышав подозрительный звук, и увидел эту железяку уже в воздухе. Для того чтобы толкнуть вас на землю, мне хватило доли секунды.
Некоторое время я хранил молчание, потом набрал в грудь побольше воздуха и произнес:
— Я принял решение, Джек. Теперь я точно знаю: кто-то за мной охотится. Но я не собираюсь становиться легкой добычей. Роль охотника больше мне по душе. И я приложу все усилия, чтобы выследить и поймать злоумышленника. Но мой неведомый враг или враги не остановятся ни перед чем. Сегодня они едва не убили ребенка. Завтра под угрозой могут оказаться другие люди. Опасность нависла и над вами, Джек, — произнес я, не сводя взгляда со своего помощника. — Готовы вы мне помочь? По совести говоря, я не имею права рассчитывать на вашу помощь, ведь в последнее время я вел себя самым скверным образом, — добавил я, вспомнив историю с Тамазин.
— Вы сами прекрасно знаете, что я вас не оставлю, — без колебания заявил Барак. — Мне тоже роль охотника нравится куда больше, чем роль беспомощной добычи.
Он протянул руку, и я горячо пожал ее.
— Можете на меня рассчитывать, — буркнул мой помощник.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
Утро следующего дня, субботы, выдалось холодным и туманным. Шпиль собора тонул в серой дымке, сочившейся мелким дождем. Минувшим вечером я попытался увидеться с Малеверером, однако меня не допустили к нему, сообщив, что он занят. Ночь я провел почти без сна. Едва рассвело, мы с Бараком поднялись и вышли во двор. Уходя, я запер дверь своей каморки. После первого покушения я всегда запирался на ночь и не оставлял дверь открытой в свое отсутствие.
Два огромных медведя мирно спали в своих железных клетках. Сегодня им предстояло сразиться с разъяренными мастифами, дабы доставить развлечение королю и его приближенным.
Мы обогнули церковь. Взглянув на деревья, я заметил, что листьев на них почти не осталось: осень давала знать о своем приближении. Две шустрые белки рыжими искрами носились по ветвям.
По навесным дорожкам вдоль стен аббатства без устали расхаживали солдаты, вооруженные мечами и ружьями; лишь стражникам разрешалось носить оружие в королевской резиденции. Высшие чиновники тщательно следили за тем, чтобы никто не нарушал этого распоряжения. Мы с Бараком решили, что это нам на руку, — по крайней мере, я могу не опасаться удара мечом. Наш неведомый враг, кем бы он ни был, более всего боится быть узнанным. Судя по всему, вчера, увидев нас в лагере, он долгое время следовал за нами на почтительном расстоянии, выжидая подходящий момент. И когда этот момент настал, не замедлил им воспользоваться.
— Вы уверены, что сегодня мне не стоит вас сопровождать? — уже в который раз спросил Барак.
— В этом нет нужды. Поговорив с Малеверером, я направлюсь прямиком к мастеру Ренну, а после вернусь в свою каморку. При свете дня мне ничего не угрожает, к тому же я намерен избегать безлюдных мест. Так что вы можете спокойно развлекаться.
- Предыдущая
- 76/169
- Следующая