Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Побещай мне рассвет - Грегори Джил - Страница 22
– Неужели? – спросил он, и в его суровых серых глазах вспыхнули озорные искорки. – В таком случае вы заблуждались, Белинда. Очень заблуждались.
Глядя на него, Белинда почувствовала непреодолимую силу, влекущую их друг к другу, и стала отчаянно ей сопротивляться.
– Кажется… вы не знакомы с госпожой Фрэнсис Майлз, – продолжила она, стараясь говорить спокойно и не терять самообладания. – Позвольте представить вам мистера Джастина Гардинга из…
– Из Виргинии. Очень приятно, госпожа Майлз. – Гардинг вежливо улыбнулся, изобразив поклон. И тут же снова перевел взгляд на Белинду.
– О, мистер Гардинг, так это вы – Серый Рыцарь! – Голубые глаза Фрэнсис широко раскрылись. – Какая честь для нашей деревни, что ее посетил джентльмен с вашей славой и с вашими манерами. А что привело вас в Сейлем?
– Личные дела, госпожа Майлз, – отрезал он с видом, долженствующим положить конец дальнейшим расспросам, и, прежде чем Фрэнсис успела что-либо ответить, плавно продолжил: – Прошу прощения, госпожа Майлз, но мне хотелось бы обсудить с госпожой Кэди одно дело. Вы нас извините? Благодарю вас.
Несмотря на учтивую форму, в словах Джастина Гардинга чувствовалась решительность. К величайшей досаде Фрэнсис, он решительно взял Белинду под локоть и повел ее по запыленной площади.
Фрэнсис с обидой смотрела им вслед. Выходит, Серый Рыцарь предпочел ей служанку? Какое безобразие! Не иначе как Белинда Кэди его околдовала. Холодные, светлые глаза Фрэнсис заискрились, как сосульки. Ну ничего, мы еще разберемся с этой Белиндой Кэди, решила она, направляясь к стайке деревенских девиц, ее преданных подруг. Да-да, разберемся.
Джастин Гардинг насмешливо улыбался идущей рядом с ним хрупкой девушке. Да, сегодня она такая же красавица, какой ему запомнилась. Правда, чуть бледнее, с некоторой скованностью в движениях, но не менее хорошенькая, чем в воспоминаниях, не дававших ему покоя накануне вечером, в часы отдыха.
– Спасибо, что составили мне компанию в прогулке по этой прелестной маленькой деревеньке, – заметил он. – С тех пор как закончилось мое заточение в корабельном трюме, я еще не попадал в столь веселое, оживленное место.
Белинда рассмеялась, глаза ее заблестели.
– Не ровен час, деревенские услышат ваши насмешки, – предупредила она. – Сидеть вам тогда в колодках – хоть вы и Серый Рыцарь! Община эта – очень замкнутая, отгородившаяся от всего мира. Вряд ли ирония чужака придется им по душе.
– Я уже трепещу от страха. – Гардинг вдруг резко остановился и, повернувшись к ней, нахмурился. – Вы не созданы для этих мест, Белинда. Вы здесь как белая ворона. Как драгоценный камень среди булыжников. Почему вы не уедете?
– Возможно, когда-нибудь я так и поступлю. – У Белинды возникло непреодолимое искушение посвятить этого странного человека в свои планы, но она совладала со своим порывом. Чем меньше людей знает о ее намерении сбежать из Сейлема, тем лучше. На его испытующий взгляд она ответила своим, озадаченным. – А вы?
Это весьма странно, что такой человек, как вы, пожаловали сюда. Что привело вас в Сейлем?
Что-то изменилось в его глазах от этого вопроса. Они потемнели, как уголь, и стали резкими и настороженными.
– Это твой досточтимый кузен приказал тебе меня расспросить? – негромко спросил он. – Ты шпионишь для него, маленькая забияка?
– Нет, конечно, нет. Почему вы так думаете?
– Посмотри на него, посмотри на них всех! – Джастин Гардинг кивнул на группку мужчин в темных одеяниях, стоявших у дверей молельного дома. – Они следят за нами с тех самых пор, как я к тебе подошел. Я даже отсюда вижу коварный блеск в глазах твоего кузена. – Он снова повернулся к Белинде с неприятной улыбкой: – Наверняка столь чопорный человек, как твой кузен, не позволил бы тебе разгуливать по деревенской лужайке с незнакомцем, если бы не надеялся извлечь из этого выгоду. То обстоятельство, что он дал нам возможность поговорить с глазу на глаз, подсказывает мне – ваш кузен не против, чтобы мы поговорили наедине. Он пытается добыть через тебя кое-какие сведения. Я прав?
Белинда не могла не признать его правоту. Ей и самой показалось странным, что Джонатан до сих пор не вмешался в их беседу. Она вспомнила, как тот уже расспрашивал ее о цели прибытия Гардинга в деревню Сейлем, и поняла: кузен хотел, чтобы она разговорила Джастина и выяснила, для чего он здесь. Очень похоже на Джонатана Кэди – в хитрости ему не откажешь. Но как Джастин Гардинг мог поверить, что она согласилась на этот замысел и намеренно пошла на подобные ухищрения! Какое страшное оскорбление! Ее хорошенькое личико вспыхнуло от гнева, дрожащие руки сжались в кулаки. Горящие золотисто-зеленые глаза встретились с его, серо-стальными.
– Вчера, мистер Гардинг, вы обозвали меня шлюхой, а сегодня – шпионкой! Какие еще оскорбления вы для меня приберегли? Уверена, с вашей изобретательностью вы что-нибудь непременно придумаете, но, к счастью, меня не окажется поблизости, чтобы вас выслушать. Всего хорошего, мистер Гардинг! Надеюсь, что никогда больше не буду иметь удовольствия видеть вас!
Она резко повернулась, уже собираясь зашагать прочь, но Джастин протянул руку и, ухватив ее, снова притянул к себе. Он крепко стиснул ее талию, и Белинда начала тщетно вырываться из тисков его железных рук, со стыдом понимая, что на нее и этого наглеца сейчас обращены взоры пуритан.
– Что вы делаете? Отпустите меня! – прошипела Белинда. – Да как вы смеете…
– Я еще не закончил, моя красотка, – холодно ответил Джастин Гардинг. – Пойдем.
И он, схватив девушку за руку, потащил ее по площади, мимо колодок и позорного столба для порки, где в это время констебль сек Забирию Дунстона за праздность. Покрасневшая, разгневанная Белинда сопротивлялась как могла, но Гардинг безжалостно проволок ее мимо расположенного на углу здания тюрьмы и остановился, только когда они остались совсем одни, в зарослях болиголова, где до них доносилось журчание текущего в глубине леса ручья. Над их головами, в пасмурном небе, клубились серые, мрачные облака. Белинда встретилась с тяжелым, суровым взглядом Гардинга и почувствовала, что даже воздух задрожал от напряжения.
– Что вам от меня нужно? – воскликнула она, вырвав руку. Джастин коснулся вчерашних ран, и теперь она непроизвольно потирала больное место. – Я вас ненавижу. Знать вас больше не желаю.
– Я хочу, чтобы ты ответила на несколько моих вопросов. Вчера я разузнал кое-что на постоялом дворе, но, как ты уже отметила, община эта очень замкнутая. Расспросы чужака не слишком пришлись по вкусу, и я так и не добился тех ответов, на которые рассчитывал. – Глаза его сощурились. – Я получу их от тебя, забияка. Сейчас. Немедленно.
– Нет!
Но когда Белинда попыталась убежать, он схватил ее и сурово посмотрел в лицо.
– Ты уйдешь, когда я тебе разрешу. А что касается интересующих меня вопросов, то я своего добьюсь. И не пытайся мне перечить, красотка, у меня нет ни времени, ни терпения возиться с собой.
Белинда в отчаянии извивалась, и собственная беспомощность только увеличивала ее гнев.
– Если вы думаете, что я отвечу хотя бы на один, ваш вопрос, то очень ошибаетесь! – задыхаясь, произнесла она. – Я скорее умру, чем стану вам помогать, Джастин Гардинг.
– Это я могу тебе устроить. – Одна рука скользнула ей на горло. – Жаль будет, если столь молодое и красивое создание погибнет такой нелепой смертью, но я определенно это сделаю.
Глаза Белинды раскрывались все шире, по мере того как он стал сжимать свои сильные пальцы.
– Да, за этим дело не станет. Если ты не захочешь быть более сговорчивой.
Теперь его пальцы так сдавили ее горло, что Белинде оставалось только судорожно ловить ртом воздух. Перед ней все поплыло, в глазах замелькали искры. И вдруг все прекратилось, так же внезапно, как и началось. Джастин Гардинг подался назад. Лицо его было сурово и неумолимо.
– Ну что, забияка?
– Б-будьте вы прокляты! – прохрипела Белинда, потирая шею дрожащими пальцами. – Вы… вы не запугаете меня, вы… вы… пират!
- Предыдущая
- 22/69
- Следующая