Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Всегда ты - Грегори Джил - Страница 35
Она ужасно страдала от этого, поскольку была слишком горда, чтобы броситься к ногам мужчины, любого мужчины, и уж, конечно, меньше всего хотела выглядеть идиоткой в глазах такого непредсказуемого человека, как Кэл Холден.
Хотя…
«Мужчины такие несносные, грубые и недалекие», — зло думала Мелора. Теперь, наученная горьким опытом на примере Рейфа Кэмпбела, она решила до конца жизни держаться подальше от всех мужчин, поскольку поняла, что не настолько хорошо разбирается в них, как ей казалось раньше. Здравый смысл подсказывал избегать любого, носящего брюки, и оставаться независимой и осмотрительной старой девой до конца своих дней, но тот же здравый смысл не мог запретить смотреть на Кэла, когда тот чистил свои ружья, колол дрова или играл на гармонике.
Кэл же теперь не обращал на нее никакого внимания. Он избегал Мелору с той самой ночи, когда поведал ей свою жуткую «сагу». Большую часть времени он делал вид, что очень занят, и разговаривал с Мелорой только в самом крайнем случае, когда этого было не избежать.
Поэтому ее и удивило его поведение. С чего бы это он вдруг решил слизывать лимонад с ее руки?
Означало ли это, что он просто хотел подразнить ее, вывести из себя или что-то другое?
Самое ужасное было то, что ей никогда не удавалось понять, о чем думает Кэл, по выражению его лица. Вот и теперь он поставил пустой стакан и снова взялся за топор. У Мелоры захватило дух при взгляде на эту гору перекатывающихся при каждом движении мускулов.
— Так что, Лу, ты и в самом деле хочешь пойти на это барбекю? — как ни в чем не бывало спросил он, как будто Мелора уже больше не стояла рядом с ними под палящими лучами солнца.
— Да, Кэл, конечно, хочу. А кроме того, мне бы хотелось, чтобы и вы с Мелорой тоже пошли туда. Омелли приглашали всю нашу семью.
— Надо подумать, Лу.
— Ну, Кэл, — заканючила девочка, обиженно выпятив вперед свою нижнюю губку.
— Послушай, Луиза, не надо спорить со мной. Ты знаешь правила. Пойди найди Джесса и пошли его сюда. Мне надо с ним поговорить. После я сообщу тебе о своем решении.
Когда малышка убежала на поиски брата, Кэл разрубил еще пару болванок на несколько частей, вытер со лба пот и опустил топор.
— Думаю, небезопасно идти на барбекю сегодня вечером, — наконец сказал он, Мелора подняла с земли оставленный Луизой браслет из одуванчиков и примерила его на запястье.
— Почему? — как можно более безразлично спросила она, хотя была счастлива, что Кэл решил обсудить с ней этот вопрос. Они ведь впервые по-настоящему разговаривали друг с другом с той ночи. Все время они были окружены детьми, такими неугомонными, озорными и настолько привязанными друг к другу, что девушка не переставала этому удивляться.
Это было даже к лучшему, поскольку с тех пор, как она впервые в жизни засомневалась в собственной проницательности, Мелора не была уверена в том, что хочет остаться наедине с Кэлом или каким-нибудь другим мужчиной.
Однажды она уже влюбилась в мошенника. И что же? Казалось бы, сердце должно было быть разбито и опустошено.
Но нет, Мелора была в ярости. Она злилась на Рейфа Кэмпбела и на себя за то, что попалась на его удочку.
Она не понимала, что с ней творится. С некоторых пор она стала испытывать сильные чувства к этому стройному загорелому мужчине, который еще мгновение назад колол дрова с такой ловкостью и силой, что пот блестел на его широкой груди и руках, как роса. Мелора была совсем не готова к этим чувствам, но они пришли сами собой, независимо от ее желания.
Девушка не могла в них разобраться и не хотела их продолжения. Но на протяжении тех нескольких дней, что она приглядывалась к Кэлу, пока он возился с детьми и выполнял привычную работу на ферме, она перестала видеть в нем грубого и упрямого врага, каким он был для нее раньше. Теперь перед ней был работящий, энергичный человек, который умел все; человек, который добродушно катал Луизу и Вилла на закорках, который, сидя по вечерам перед камином в гостиной, играл на гармонике, который много работал, не жалуясь на нескончаемую вереницу забот на ферме.
Мелора видела человека, который запросто умел рассмешить детей, человека, который укрывал ее во время грозы и каким-то чудом умудрился уничтожить ее панический страх. Человека, который заботился о своей семье и так же, как сама Мелора, гордился своей фамилией.
А кроме того, девушка увидела в нем мужчину, чьи страстные поцелуи испепеляли ее, даже когда она была помолвлена с другим, мужчину, чьи прикосновения обжигали тело, чьи редкие улыбки наполняли душу внезапным восторгом.
И тем не менее она не хотела думать о Кэле. Она не могла позволить себе это, по крайней мере теперь, после того как была так наказана за свою доверчивость к Рейфу Кэмпбелу и горела желанием поквитаться с ним и вернуться домой, к сестре и своему ранчо.
Отвлеченная на мгновение этими мыслями, Мелора поняла, что Кэл все еще говорит с ней, и заставила себя сосредоточиться на его словах.
— Есть опасность быть узнанным во время барбекю или даже в городе, хотя должен признать, что она ничтожно мала. Большинство розыскных плакатов, которые ты видела, распространялись в то время, когда полиция гналась за нами. После моего побега из тюрьмы было послано еще несколько в Аризону и Нью-Мехико, но они, кажется, до сих пор не ушли дальше Вайоминга и Северной Дакоты. Но чем черт не шутит! — Кэл пожал плечами. — С другой стороны, эта поездка доставила бы столько удовольствия Лу.
Барбекю. Это звучало так замечательно, празднично и заманчиво, сулило вкусные пироги, торт, танцы и смех. Такое привычное в общем-то событие показалось Мелоре чем-то сверхъестественным, поскольку жизнь, с тех пор как ее похитил Кэл, потеряла свое обычное течение. Сама идея пикника уже заставила сиять глаза Мелоры, но для семьи Холденов существовала реальная опасность, которая удерживала Кэла от поспешного решения.
— А вдруг Кэмпбел уже появился в Дэдвуде? — спросила Мелора, наклоняясь за одуванчиком, чтобы вплести его в браслет. — Это, конечно, сильно изменит твои планы, если он заметит кого-нибудь из нас или пронюхает про детей. Можешь представить себе, что будет, если он случайно окажется на пикнике и увидит нас там танцующими вместе? Я хотела сказать, — поспешно пробормотала она, срывая одну из чудесных гвоздик, когда Кэл повернулся и внимательно посмотрел на нее, удивленно приподняв одну бровь, — я хотела сказать… что если бы там все танцевали и ты пригласил бы меня… и я бы согласилась и…
— Так ты хочешь танцевать, Принцесса? Мелора прикусила губу.
— Да. Мне нравится танцевать с хорошим партнером. — Девушке потребовалось все ее самообладание, чтобы взглянуть на него как можно беззаботнее. — А ты?
— Я плохо танцую. Мне никогда не найти подходящей партнерши, — ответил Кэл и посмотрел на девушку так внимательно, что она покраснела до корней волос.
— Но ты ведь сказал доктору Райту, что я твоя жена, — медленно произнесла Мелора, — следовательно, если мы пойдем на барбекю, будут танцы и там окажется доктор Райт…
— То мне придется танцевать с тобой, — закончил за нее Кэл.
Девушка с облегчением кивнула:
— Возможно, этого нельзя будет избежать.
— Возможно.
— Ну, я, конечно, не хочу заставлять тебя танцевать с нежелательной партнершей, поэтому…
— Эй! Постой-ка, Мелора. — Кэл подошел к девушке, его грудь блестела под припекающими лучами солнца. — Кто сказал, что ты нежелательная партнерша?
— А кто сказал, что нет? — ответила вопросом на вопрос Мелора, стараясь не смотреть на его мощную грудь, широкие плечи и стальные мускулы, перекатывающиеся под гладкой загорелой кожей. Она взглянула в его внимательные глаза, которые, казалось, видели ее насквозь. — Я хотела сказать, что не хочу мучить тебя, заставляя…
— Это, должно быть, мучительно, согласен. — пробормотал он.
Мелора напряглась как струна.
— Мне извиниться?
— Ничего страшного. Не волнуйся, не обращай внимания.
— Вот именно. Ничего страшного, — выпалила Мелора. — Потому что нам лучше не ходить туда. Если Кэмпбел где-нибудь в этих краях…
- Предыдущая
- 35/59
- Следующая