Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Честь взаймы - Астахова Людмила Викторовна - Страница 103
«А ведь он меня старше, – подумал Росс, разглядывая врага. – Ему сейчас сорок пять, а выглядит на десяток лет моложе».
– Каковы ваши требования, мэтр Эрмаад? – спросил Раил.
– Ваше императорское величество, я желаю всего лишь восстановить свои права на женщину, с которой уже шестнадцать лет состою в законном браке. И забрать ее домой, – ответствовал мэтр с самым невозмутимым видом.
– Но это же абсолютно законное требование с вашей стороны, мэтр, – демонстративно поразился князь Ларкайинг. – И какие же могут быть препятствия?
– Не перебивайте меня, милорд! – рявкнул Император и терпеливо продолжил беседу с магом: – Позвольте узнать причину вашего отсутствия в течение последнего года?
– Некие непреодолимые обстоятельства заставили меня покинуть родину и целый год путешествовать по миру, – сказал Уэн и красноречиво посмотрел на Джевиджа.
– Уж не участие ли в прошлогоднем мятеже? – вежливо полюбопытствовал Росс.
– А разве я объявлен в розыск? Первый раз об этом слышу.
Конечно же, не было никакого розыска. Ольрину приказали изъять все доказательства.
Даетжина тоже молодец. Она знала, кого брать в компаньоны. Мэтр Эрмаад – достойная ей пара. Хладнокровен и изворотлив. Идеальное сочетание качеств для чародея.
– Вы оставили жену в неведении о своей участи в самый разгар беспорядков? Как странно! Почему же она бежала из столицы?
– Ваше императорское величество, мне неведомо, почему моя супруга решила оставить свой родной дом, бросить имущество и слуг на произвол судьбы. Но, я полагаю, Фэйм просто испугалась погромов. Она такая робкая и пугливая женщина. И легко поддается чужому влиянию.
И снова выразительно поглядел в сторону Джевиджа.
– И все же мне непонятна причина вашего поспешного и тайного… отъезда, – не сдавался Раил.
– Она… хм… касается состояния здоровья, – очень правдоподобно изобразил смущение маг, метя в самое уязвимое место государя, чей родной брат прославился на ниве лечения неприличных болезней.
«Гениально! Раил не станет уточнять, чтобы снова не поднимать болезненную тему. А ведь речь может идти о каком-нибудь… геморрое или камнях в желчном пузыре. Ты и впрямь достойная дичь, Уэн Эрмаад», – оценил меткость и дальновидность соперника Росс.
– Мне бы не хотелось признаваться в своих… неприятностях. Но теперь, когда все позади, я бы хотел восстановиться в супружеских правах, – покаянно молвил Уэн, поникнув головой с грацией, свойственной лишь духам природы – прекрасным чарриссам. – Надеюсь, дорогая Фэймрил не слишком пострадала от своей недальновидности?
Женщина молчала, словно окаменела и не слышала ни единого слова.
– По-моему, все предельно ясно, – усмехнулся лорд Нидриен. – Права мужа бесспорны. Не так ли, лорд Джевидж?
Узкая физиономия лорда-советника сияла от удовлетворения. Когда есть возможность навредить политическому оппоненту, дозволены все средства. Разве есть кому-то дело до того, что безвинная мистрис не доживет до рассвета?
– Ах, Фэйм, дорогая, разве вы не видите, что своим детским упрямством только усугубляете свое непростое положение? – делано всплеснул руками мэтр Эрмаад. – Возвращайтесь домой, мы все обсудим. Я же ваш муж, – мягко увещевал ее маг. – Не стоит окончательно губить свою репутацию.
Все внимание аудитории сосредоточилось на мистрис Эрмаад. В чьих-то глазах она наверняка выглядела как минимум дурой, утратившей представление о реальности. Сопротивляться воле законного мужа? Как она посмела! Но слишком многие понимали – чародей не простит и не пощадит неверную жену. Сомнений же, что у них с лордом Джевиджем давний роман, не было ни у кого. Варьировались лишь предполагаемые обстоятельства – либо лорд-канцлер сознательно провоцирует магов, либо… Темные и безумные страсти губили и не таких.
– Фэймрил, следуйте за мной. Я вам приказываю!
Маг уже не улыбался и не выглядел таким благостным душкой. От него на рест разило злобой, а на скулах ходуном ходили вспухшие желваки.
В томительно зыбкой тишине Росс слышал, как стучит ее сердце. Как такое возможно?
– Ну, хватит с меня цирковых номеров, – сказал он, заступая Уэну Эрмааду дорогу к Фэйм. – Если кое-кто думает, что я боюсь скандалов или именно сейчас слишком уязвим для публичных разоблачений, то он глубоко и опасно заблуждается. Тем паче если этот человек покушался на мою жизнь и здоровье.
– Голословные обвинения. Я только что прибыл из Кордэйла, – невозмутимо ответил чародей.
– А это легко проверить. Где, когда и зачем вы находились, для этого существует Тайная Служба, таможенные и пограничные посты, ведомство заграничных паспортов и прочая столь любимая всеми нами бюрократия. Опять же лекарское освидетельствование.
– Вот и займитесь сбором доказательств, а я пока заберу свою законную жену.
И снова сделал попытку протянуть к женщине руку.
– Да кто вам это сделать позволит? Государственному преступнику, заговорщику и подонку я разрешу хоть пальцем коснуться Фэймрил? Не смешите меня! – оскалился Росс.
– Это переходит все дозволенные границы! – возмутился лорд Нидриен, всплеснув руками. – Творить беззаконие на глазах его императорского величества?! Как вы смеете?
«Потрясающе! История о том, как Кровавый Канцлер и хитрый чародей делили женщину, войдет в анналы», – решил Росс.
– А что, преступление, совершенное год назад, уже не подлежит наказанию за давностью лет? – полюбопытствовал Джевидж у лорда-советника. – Ваш законопослушный якобы путешественник успел наворотить дел до своего мнимого отъезда. И еще неизвестно, каких мерзостей он натворил во время так называемого лечения. Так что поберегите красноречие для защиты самого себя. Ваше… лицо точно в таком же пушку.
– Государственному преступнику? – ухмыльнулся Уэн. – Без всяких доказательств? Прекрасно! Так, может, и мне попробовать себя на поприще прокурора? Скажем, обвинить вас в похищении моей жены, в мерзком прелюбодеянии при ее полнейшем согласии.
По закону согласие женщины на измену только усугубляло вину обоих. Волшебник привселюдно изо всех сил копал супруге могилу.
Росс мысленно поздравил себя с первым выигранным раундом. Взаимные обвинения – это уже полдела. Осталось пустить дичь по тропе, ведущей к капкану.
– Всего лишь слова, и ничего больше, – прищурился он. – Никто Фэймрил не похищал. А вот ваша причастность к прошлогоднему мятежу теперь, когда вскрылись новые обстоятельства, почти доказана.
– Ложь! Нет никаких обстоятельств. А я утверждаю, что имело место подлое присвоение чужой собственности.
«Пожалуй, я выберу время для встречи с мистрис Четани и активистками ее «Союза отчаянных женщин», – пообещал себе лорд-канцлер. – Некое рациональное зерно в требованиях милитанток все же есть». Он никогда не считал себя прогрессистом в вопросах женского равноправия, но называть живого человека собственностью – это слишком. Попахивает рабовладением.
– Что ж, недоказанное воровство и неосуществившееся убийство – достойные друг друга преступления, – зловеще промолвил Росс. – Ваше слово против моего, моя правда против вашей? Чем не повод для Суда Божьего?
Император чуть со всего маху не треснул себя кулаком по лбу от досады за свои мыслительные способности. А он-то голову ломал, к чему весь этот безумный диалог! Подсказка же находилась прямо перед глазами – дочка лорда Сааджи с его помешательством на средневековых дикостях.
«Ай да Джевидж! Хитрая бестия! Прикидывался героем-любовником, великим защитником невинных женщин, а сам незаметно расставил для чародея ловушку», – было написано на лице Бриззлина. Он ни в коей мере не любил Росса, но его отношение к магии и магам разделял всецело. Оттого и помалкивал.
– Что скажете, мэтр Эрмаад? Забираете ли вы обратно свое обвинение лорд-канцлеру? – спросил Раил, испытующе глядя на колдуна, и подумал: «Теперь ты мой должник, Росс Джевидж».
Деваться Уэну было некуда.
– Ни за что! – воскликнул он.
– Тогда лорд-канцлер вправе требовать Божьего Суда, и вам, как зятю покойного лорда Сааджи, это должно быть известно, не так ли?
- Предыдущая
- 103/108
- Следующая
