Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Правила флирта - Энок Сюзанна - Страница 66
— Хватит! — взревел он.
— Рик, я…
— Заткнись, Данте! Мне нужно от тебя два слова, и я сделаю все, чтобы помочь тебе. Если же ты промолчишь, то я отдам все, что у меня есть, но добьюсь, чтобы тебя обвинили в убийстве Прентисса и покушении на меня.
— Я никогда…
— Это не те два слова.
— А что… что ты хочешь услышать?
— Имя покупателя таблички. Мы знаем, что у тебя были планы относительно ее.
— Я не…
— И ты снова ошибся. Третья попытка, Данте. И последняя.
Ричард откинулся на спинку стула, не отрывая глаз от Данте.
— Кто собирался купить у тебя табличку?
Данте молча открыл и закрыл рот, как выброшенная из воды рыба, а затем конвульсивно сглотнул.
— Меридьен, — выдохнул он наконец. — Гарольд Меридьен.
Имя показалось Саманте смутно знакомым. Рик плотно сжал челюсти. На секунду она подумала, что Рик не знает этого человека, но тут он вскочил со стула.
— Я прослежу за тем, чтобы судьи узнали о том, что ты всего лишь соучастник, — резко проговорил он. — Но ради твоей же безопасности, Данте, тебе лучше никогда не выходить из тюрьмы.
— Рик…
Рик подошел к двери и громко постучал. Офицер открыл. Коротко кивнув, Рик вышел. Саманта вздохнула и поспешила следом за ним.
— Дай мне ключи, — сказал он, когда они вышли на стоянку. — Я знаю, что ты их подняла.
— Нет. Залезай в машину, я поведу.
— Я сам хочу сесть за руль.
Склонив голову набок, Саманта внимательно вгляделась в его лицо.
— А ты бы позволил мне сесть за руль в таком состоянии?
— Саманта…
— Ты рассержен, ты хочешь разогнаться до бешеной скорости и убить этого типа по фамилии Меридьен. Не бойся, я буду ехать быстро, и у тебя будет возможность побуйствовать в поместье. А пока ты расскажешь мне, кто такой Меридьен и откуда ты его знаешь. Не забывай, что мне стоило большого труда прийти сюда. Надеюсь, это был первый и последний раз.
Коротко кивнув, Ричард обошел машину и сел на пассажирское место.
— Только езжай побыстрее, — проворчал он.
Саманта не обманула его ожиданий. Рик сидел, уставившись в лобовое стекло, как статуя или, скорее, как готовый извергнуться вулкан. Меридьен. Кажется, это имя как-то связано с большим бизнесом, а точнее, банковским делом. Когда Данте назвал эту фамилию, она думала о чем-то другом, иначе непременно вспомнила бы. Рик расскажет, но если он будет медлить, то ей придется уйти. Даже ради Рика она не готова была попасться в руки ФБР.
Фрэнк Кастильо дождался, пока офицер наденет на Данте наручники и уведет его. Он сломал карандаш, пока делал записи, но, несмотря на клокочущую внутри ярость, он не мог не признать, что из Сэм Джеллико вышел бы отличный детектив, если бы судьба и генетика не толкнули ее на другую дорожку.
Гарольд Меридьен. Кажется, банкир или что-то в этом роде. Надо будет проверить. Не местный, иначе он сразу вспомнил бы. Ладно уж, благодаря тому, что Ричард Аддисон воспользовался своим влиянием и решился обойти закон, он получил информацию.
Фрэнк устало поднялся на ноги. Джеллико и Аддисон не стали выспрашивать у Партино имя его босса по кражам и изготовлению подделок, значит, у них на уме нечто иное. И Аддисон явно понял, о ком идет речь. Похоже, утром ему снова придется наведаться в Солано-Дорадо. Каковы бы ни были результаты, формальности необходимо было соблюдать. Может, Аддисону с Джеллико достаточно получить ответы на вопросы, но ему нужен подозреваемый и приговор. И хватит этим двоим играть в игры.
Не успела Саманта остановить машину, как Ричард вылез и стремительно направился к дому. Ему надо было сделать несколько звонков, и плевать он хотел на разницу во времени.
Он с силой захлопнул за собой дверь.
— Так и будешь молчать? — осведомилась Саманта.
— Потом, — отрезал он. — Завтра я должен быть в Штутгарте.
Только преодолев первый лестничный пролет, Ричард осознал, что Саманта осталась внизу. Сделав глубокий вдох, он обернулся:
— Просто это стало очень личным, Саманта. Я все объясню позже.
— Хорошо, — произнесла она с непроницаемым лицом, — удачи тебе.
Это прозвучало как приговор. Ричард нахмурился:
— Что это значит?
— Только то, что я сказала. Удачи.
— У меня нет времени на разборки, Саманта.
Наклонив голову, она посмотрела на него. Он готов был поклясться, что разглядел в полумраке, как по ее щеке скатилась слеза.
— Это не разборка, Ричард, — спокойным, ровным голосом произнесла она. — Тебе нужно идти, и мне нужно идти. Это только факты.
Сердце Ричарда пропустило один удар.
— Что? Я просто еду в Штутгарт. Я вернусь через день-другой, в зависимости от того, что обнаружу там. — Он спустился на одну ступеньку.
Саманта тяжело вздохнула. Ее плечи поднялись и опустились.
— Завтра, когда за Данте придут из ФБР, он будет выкрикивать мое имя на каждом углу, чтобы спасти свою задницу. Я не могу сидеть и ждать этого.
При мысли о том, что Саманту могут вот так же запереть в крохотной комнатушке перед зеркалом во всю стену, Ричарда прошиб холодный пот. Решение пришло мгновенно.
— Поднимайся наверх, — сказал он, — и собирай вещи. Ты едешь со мной.
— Ты больше не должен играть роль моего защитника, — отозвалась Саманта, не двигаясь с места. — Наш договор этого не предусматривал.
— Наш договор, — четко произнес он, спустившись к Саманте, — изменился. Я тебя не отпущу. Я не хочу, чтобы ты скрылась под покровом ночи и навсегда исчезла из моей жизни.
— Рик…
Схватив Саманту за плечи, он притянул ее к себе и крепко поцеловал. После секундного колебания она обняла его за плечи и ответила на поцелуй. Ричард прижимал девушку к себе, стараясь не думать о том, что только что чуть ее не потерял.
— Нет, — пробормотал он, — наши с тобой отношения не закончены. — Неохотно отпустив Саманту, он взял ее за руку и потянул за собой вверх по лестнице. — Я должен позвонить пилоту, чтобы самолет был готов к утру. А потом я буду обзванивать людей, чтобы выяснить, где в данный момент находится Меридьен. А потом мы с тобой навестим его и побеседуем.
— Кто он тебе?
Господи, ему неприятно было даже говорить об этом! Это уже третий человек в его жизни, который притворялся другом, а на деле хотел обокрасть его. И тот факт, что он никогда особенно не любил Меридьена, не успокаивал. Главное, что человек, которому он решил довериться в этом деле, оказался профессиональным вором.
— Две недели назад он почти стал моим партнером в банковском деле.
Глава 26
Вторник, 2 часа 12 минут пополудни
— Планы изменились, — сказал Рик после полутора часов лета, повесив трубку. С тех пор как они вылетели, он почти безостановочно говорил по телефону.
— Как это? — Сэм перестала делать вид, что слишком устала и не замечает роскошной отделки частного самолета Рика: ворсистой обивки, услужливости стюарда, помещения с баром, столом для переговоров, огромным диваном и телевизором. Устав наконец играть с пультом управления от телевизора, она посмотрела на Рика. Они улетели позже, чем думала девушка, но после четырех часов, проведенных у иллюминатора в ожидании полицейских, агентов Интерпола или ФБР, она была несказанно рада оказаться в воздухе.
— В Штутгарте его нет. Это Том звонил. Он жутко разозлился, что мы улетели, ничего ему не сказав.
— Такова жизнь, — отозвалась Сэм. — А куда мы тогда полетим?
— Он в своем лондонском отделении. — Откинувшись на спинку сиденья, Рик сделал глоток чая, который официант молча подливал каждые двадцать минут. — А я все думал, почему он так уговаривал меня остаться в Штутгарте еще на день, особенно после того, как я отказался платить баснословную сумму, которую он просил за контрольный пакет акций в своем банке. — Рик шумно выдохнул, всем своим видом выражая презрение. — Он даже пригласил меня на экскурсию на завод «Мерседес-Бенц».
— Его можно понять, — заметила Сэм. — Он не хотел, чтобы ты помешал ворам.
- Предыдущая
- 66/73
- Следующая
