Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лорд-грешник - Хантер Мэдлин - Страница 45
И тут же с лестницы донесся голос Мэри, призывающий сестру, чтобы та решила, кому где жить.
Линдейл вложил в руку Брайд маленькую бумажку.
– Днем привезут твои сундуки. Я думаю, тебе понадобится время, чтобы устроиться на новом месте. Это адрес нашего коттеджа. Обещай, что не заставишь меня ждать.
Поглядев ему вслед, Брайд спрятала бумажку. На устройство ей потребуется по крайней мере дня два. Еще какое-то время уйдет на дела, которыми она всю неделю пренебрегала ради собственного удовольствия.
В портике Линдейл остановился.
– Когда ты полностью распакуешь свои вещи, я смогу наконец взглянуть на серии Каральо…
Напоминание об этом обмане болью отозвалось в сердце Брайд. Она целую неделю притворялась, что никакой лжи не существует, но это ведь не могло продолжаться вечно.
– Он здесь! – крикнула Мэри; голос ее срывался от возбуждения. – Пресс тут.
Прислушавшись к суете на улице, Брайд негромко выругалась. Она была рада, что пресс наконец-то привезли, но как раз сегодня ей надо было уйти по делам, которые теперь придется отложить. Если она займется прессом, то лишь к вечеру закончит пластину для мистера Мюррея. Кроме того, она перенесла сегодняшнюю встречу с Линдейлом, чтобы сходить к мистеру Туикенему, изготовителю бумаги.
Поднявшись, Брайд с отвращением взглянула на свою работу. Она ненавидела гравюры с твердых стальных пластин, зато их любили книгоиздатели, потому что с них можно было сделать значительно больше отпечатков.
Брайд прошла через площадку к комнате Джоан.
– Полагаю, ты будешь рада отложить на время свою работу.
– Да, потому что она довольно утомительна. Мистер Мюррей имеет очень точное представление о том, какие рисунки он желает получить, и не любит творческую работу. В книгах ему нужны только понятные и безвкусные иллюстрации.
– По крайней мере, это означает, что мы не должны слишком тщательно проверять нашу работу. – Брайд попыталась улыбнуться. Изображения такого сорта они могли сделать даже в полусонном состоянии, но временное освобождение от резца, похоже, не улучшило настроение Джоан.
– Ты что-то сегодня грустная. В чем дело? – спросила Брайд, когда они спускались по лестнице.
Джоан пожала плечами.
– Я написала Майклу, пригласила его на обед, а утром получила от него письмо.
– И когда он придет?
– Думаю, никогда. Майкл считает, что ухаживание лорда за тобой делает это невозможным. Видимо, слуге запрещено дружить с семьей, с которой дружит его лорд.
– Прости, Джоан, – я и не предполагала, что моя дружба может помешать вашей.
– Ничего страшного – у меня просто дружба, только и всего. Тем не менее, мне было бы приятно иметь хоть одного знакомого в этом городе. Даже смешно, что я вдруг оказалась выше, чем он.
В прихожей Мэри с восторгом описывала все туалеты, которые они купили, и все интересные места, которые видели, двоим мужчинам, внимавшим ей с явным недоверием.
– Еле вас нашли, – пожаловался Роджер Маккей, недовольно взглянув на Брайд. – Мы разыскивали Линдейла, как вы тогда говорили, а его человек послал нас сюда.
– Похоже, у вас наступили хорошие времена после того, как вы приехали в Лондон, – ухмыльнулся Джейми, окинув оценивающим взглядом желтое платье Мэри.
– Да, неплохие, – спокойно ответила Брайд. – Тем не менее, нам очень нужен пресс, и я благодарна, что вы его привезли.
– Не стоит благодарности, раз вы уже заплатили. Правда, все это заняло немного больше времени, и мы несколько раз застревали по дороге… – Роджер сдвинул шляпу на затылок. – Теперь скажите, куда вам его поставить, и мы пойдем.
Однако еще целый час понадобился на то, чтобы поставить фургон за дом, выгрузить пресс и установить его на крепкий стол в пристройке к каретному сараю. Братья Маккей также перенесли книги, помогли втащить в комнату ящики.
Когда наконец у братьев появилась возможность вытереть руки и перевести дух, Анна поинтересовалась:
– Вы, вероятно, сразу возвращаетесь в Шотландию? – Она погладила валики пресса, словно машина была живым существом.
– Ну уж нет. – Джейми прищурился. – Раз уж мы проехали весь этот путь, то теперь хотим посмотреть город.
– Я могу быть вашим гидом, – предложила Мэри. – Я уже все тут знаю, все лучшие развлечения.
Джейми не выдержал и засмеялся:
– Мы найдем себе развлечения без твоей помощи: в такие места, куда мы собираемся, не пускают важных леди вроде тебя.
– Получше оберегайте свои карманы, – предупредила Брайд, – подобные развлечения могут оставить вас без штанов. Это вам не маленький город в долине.
Роджер, нахмурившись, повернулся к Анне:
– Может, подержишь наши деньги у себя? Мы отложили их на обратную дорогу и не хотим, чтобы они пропали.
Анна протянула руку и взяла у Роджера кошелек.
– Где вы остановились?
– Место у нас есть. А за деньгами мы придем перед отъездом.
Джейми подтолкнул брата:
– Давай скорей – нам нужно еще найти эти развлечения. – Он хихикнул в кулак.
– Думаю, то, что вы ищете, можно найти рядом с «Ковент-Гарден». – Анна указала взглядом в направлении оперного театра. – И постарайтесь не подхватить какую-нибудь болезнь.
Роджер побагровел, а Джейми взглянул на нее как на сумасшедшую. Надо же такое сказать! Но Анна лишь безмятежно улыбалась, довольная уже тем, что сумела предложить гостям хоть какую-то помощь.
Когда сыновья Маккея ушли, Брайд осмотрела пресс. Ей странно было видеть его тут; казалось, прошел целый год с тех пор, как она работала на нем в Шотландии. Год… или целая жизнь. Ее жизнь. Этот пресс и все, чему он был свидетелем, определили ее прошлое и будущее. С Линдейлом она жила в чудесном сне, исследуя маленькие вечности, когда они встречались в коттедже, а теперь пресс стал толчком, заставившим ее проснуться.
Ее сердце заныло от печали, хотя Брайд не знала, о чем оно скорбит.
– Тебе нужно было пригласить их на обед, – недовольно сказала Мэри. Ее очень задело, что Джейми с таким нетерпением рвался в город.
Брайд покачала головой.
– Наш обед их не интересует. Джейми собирается попробовать то, что мы не можем ему предложить.
– А я думаю, они просто завидуют, что у нас все так хорошо и мы теперь выше их.
Поскольку сестра явно находила в этом утешение, Брайд не стала лишать ее иллюзий. Мэри, видимо, не поняла скрытых усмешек Маккеев, когда они смотрели на их новые платья и большой дом, без сомнения, прикидывая, какая из сестер продала себя графу Линдейлу.
Впрочем, Брайд не интересовало, что думают Маккеи; сейчас ее тревога была связана с прессом и с тем, как его гладила Анна. Она без труда угадала мысли сестры – ведь теперь у них есть пресс, есть пластины, бумага и мастерство, а значит, жди неприятностей.
И неприятности настали – даже раньше, чем Брайд ожидала.
– Мы можем пускать банкноты в обращение тут, в Лондоне, а потом Роджер будет отвозить деньги в Шотландию. Он сделает это для нас, Брайд, я уверена.
– Но я вовсе не собираюсь вручать Маккею нашу жизнь и эти деньги. Мы вообще не будем печатать банкноты, так что выбрось подобную мысль из головы.
Брайд понадобилось немало времени, чтобы найти место работы мистера Туикенема. Нанятый кеб довез ее до Сити, а дальше она шла пешком, спрашивая дорогу у прохожих.
Наконец она добралась до Флит-стрит, где и увидела вывеску мастерской Туикенема.
Однако едва Брайд вошла, надежда сразу покинула ее. Это совсем не походило на бумагоделательную мастерскую, которую она искала. Она попала на фабрику. Правда, теперь это была почти заброшенная фабрика.
В помещении, больше напоминавшем пещеру, стояла неработающая машина с большими роликами и длинной лентой сетки; в одном из углов виднелся громадный выжимной пресс с толстой пачкой сохнувшей бумаги. Видимо, рабочий день уже закончился.
Брайд обошла помещение, но увидела только большие пустые чаны, где должна готовиться бумажная масса.
- Предыдущая
- 45/56
- Следующая