Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Убежденный холостяк - Хармон Данелла - Страница 10
— О Господи!
— Да, я тоже так отреагировал. Я пытался оттащить их, но не успел. А через несколько минут они…
— Что?
К изумлению Челси, лорд Эндрю покраснел, как рак.
— Они попытались… попытались сделать щенков.
— Щенков? У суки была течка?
При этих словах Эндрю из красного стал пунцовым.
— Нет, не было.
— И все же они?.. — Челси сделала странное движение руками.
— Да.
— Боже мой, лорд Эндрю, вы открыли возбуждающее средство! А вы испытывали его на ком-то другом, кроме собак?
Эндрю ошеломленно уставился на нее:
— Черт побери, вы серьезно? Что я, по-вашему, чудовище?
— Ну, мне просто стало любопытно. Подобное открытие, знаете ли, действительно очень полезно. Только представьте, сколь широка область его применения!
— Я бы предпочел, чтобы с таким восторгом встретили мой дилижанс или систему пожаротушения, — мрачно проговорил Эндрю.
— Простите. Я не хотела вас обидеть.
— То открытие было случайным. Я бы не смог воспроизвести его, даже если бы хотел, следовательно, оно никому не принесет пользы.
— Можно на него взглянуть?
— Оно заперто в сейфе у Люсьена.
— Все?
— Большая часть.
— А вы не могли бы продать мне немного?
На лице Эндрю снова отразилось изумление.
— Для чего?
Теперь настала очередь Челси зардеться.
— Видите ли, у меня есть отличный жеребец, но он не интересуется кобылами. Он очень красивый, у него великолепный костяк, длинная шея. Он чрезвычайно умен. Я бы хотела сделать из него племенного жеребца, чтобы он передал эти качества своему потомству, однако он не хочет крыть кобыл. Вот я и подумала, что несколько капель вашего возбуждающего средства помогли бы мне.
— И вы еще смеете обвинять меня в том, что я произвожу эксперименты на животных? — воскликнул Эндрю, с недоверием глядя на нее.
Челси вспыхнула:
— Я бы никогда не дала жеребцу то, что может причинить вред!
— Никогда?
— Никогда! И чтобы доказать это, я предлагаю вам испытать ваше так называемое возбуждающее средство на мне! Полагаю, в нем нет ничего, что вызвало бы опасную реакцию! Что же.до собак, то в тот день у них просто было игривое настроение, вот и все!
— Итак, вы хотите испробовать мое возбуждающее средство на себе?
— Да, я хочу доказать вам, что даю своим животным только то, что выпила бы или приняла сама!
Эндрю минуту смотрел на Челси, обдумывая ее предложение.
— Нет.
— И вы еще смеете обвинять меня в трусости?!
— Мне даже страшно думать о последствиях подобной авантюры.
— Вы боитесь, что я наброшусь на вас? — Челси рассмеялась, уверенная, что такого быть просто не может. — Послушайте, мы с вами едва знакомы, поэтому вам не грозит, что я кинусь в ваши объятия.
Эндрю продолжал сомневаться — Челси видела это по его лицу.
— Милорд, я заплачу вам целое состояние за несколько капель. И в благодарность подарю жеребенка Шейха.
— Значит, вы не шутите?
— Естественно, не шучу. Эндрю пожал плечами.
— Отлично, — сказал он, подходя к застекленному шкафу и вставляя ключ в замок. — Только потом не говорите, что я не предупреждал вас.
Глава 6
Эндрю открыл дверцу и взял бесценный флакон. Зная свою достойную сожаления способность все путать, он отдал большую часть препарата Люсьену, а у себя оставил несколько унций, намереваясь использовать их для дальнейших исследований. Поэтому он вовсе не хотел отдавать оставшееся вещество гостье, несмотря на то что она оказалась единственной, кроме его сестры, женщиной, проявившей интерес к его работе. Осмотр лаборатории не вызвал у нее зевоты, а кроме того, ее присутствие в лаборатории было ему приятно.
Нет, Эндрю не желал отдавать ей заветный флакон. Но с другой стороны, сказал он себе, испытание на людях — это следующий этап его работы, не так ли? В нем проснулось любопытство ученого.
Его будущая подопытная терпеливо ждала. Кажется, она не испытывала ни малейшего беспокойства. Голова гордо вскинута, глаза вызывающе светятся. Она наверняка преисполнена решимости доказать ему, что он ошибается. И она, без сомнения, абсолютно не верит в то, что он рассказал про свое возбуждающее средство. Вполне вероятно, что вскоре они оба пожалеют об этом.
Эндрю вдруг вспомнил, что на нем лишь одеяло, и на мгновение испугался. Хотя не исключено, тут же возразил он себе, что произошедшее с собаками — чистая случайность. Вероятно, за прошедшие дни раствор отстоялся и перестал действовать. Тогда леди Челсиана Блейк выпьет препарат, и с ней ничего не случится.
Эндрю налил в стакан немного воды, добавил несколько капель своего драгоценного препарата и подал его девушке.
Челси пристально посмотрела на Эндрю. Она пыталась скрыть свои эмоции под напускной бравадой, и все же он успел заметить в ее глазах нерешительность или, скорее, обеспокоенность. Однако ничто уже не могло остановить ее. Отсалютовав ему стаканом, она поднесла его к губам и в несколько глотков выпила содержимое.
— Вот, — объявила Челси, торжественно возвращая ему стакан. — Я выпила его, и со мной все в порядке.
— Рад слышать это.
— Я не чувствую желания сорвать с вас одеяло. Я не чувствую желания наброситься на вас. Я чувствую…
Она замолчала, заморгала, потом поднесла руку к шее. К белоснежной, изящной, очень женственной шее. Затем расширившимися от удивления глазами посмотрела на Эндрю. Вдруг ее рука медленно заскользила вниз вдоль шеи, вдоль упругой груди.
— …себя странно, — заговорила она.
Эндрю понял: она не замечает, что делает ее рука.
Зато сам он замечал все. Он наблюдал, как ее пальцы движутся вокруг соска, который уже успел набухнуть и теперь — о Боже! — четко выделялся на фоне зеленого шелка. Эндрю судорожно сглотнул, но так и не смог оторвать взгляд от медленных, чарующих движений руки. Это зрелище настолько поглотило его, что он затаил дыхание.
Губы Челси приоткрылись, кожа порозовела. Она томно взглянула на Эндрю из-под полуопущенных век. От волнения у него пересохло в горле. Околдованный, он следил за ее язычком, который неторопливо облизывал губы, оставляя за собой влажный след. Пальцы оставили сосок и уцепились за корсаж, перебрались на край сорочки, видневшейся в вырезе корсажа, и потянули ее вниз.
— Ч-что вы смешали? — выдохнула Челси.
— Я же сказал вам: не помню.
— Гм… Хотя какая разница, из чего препарат? Главное, что я чувствую.
— И что же вы чувствуете? — спросил Эндрю, пытаясь вспомнить, почему он дал ей выпить препарат, и заставляя себя воспринимать ситуацию с беспристрастностью ученого, хотя его тело, охочее до плотских наслаждений, уже давно отказалось от этой идеи.
— Я чувствую… дрожь.
— Дрожь?
— Тепло… — Челси зарделась, — не знаю, как описать. У меня странные ощущения между бедер.
Эндрю опять сглотнул.
— Понимаю.
— Там тепло и влажно. — Она дотронулась пальцами до набухшего соска. — И здесь тоже тепло.
Эндрю охватило возбуждение. Его пульс участился, в голове застучало, перед глазами поплыл туман.
— Думаю… гм… будет лучше, если я провожу вас к вашему брату.
— Но я не хочу возвращаться к брату, — возразила Челси, ловким движением вынимая шпильки из прически. Ее волосы рассыпались сияющей массой по плечам и закрыли грудь. Девушка тряхнула головой, чтобы отбросить их, улыбнулась Эндрю и устремила на него призывный взгляд. — Я хочу вас.
— Леди Челсиана, вы не в себе, вы не отдаете себе отчета в том, что говорите и делаете.
— Напротив, отдаю. — Челси придвинулась к Эндрю. Ее тело, прежде напряженное, стало гибким и изящным, как у кошки, а движения томными. — Я отдаю себе полный отчет в том, что делаю. — Приблизившись к Эндрю вплотную, она схватила его руку и прижала ее к своей груди. Он ладонью почувствовал, как затвердел ее сосок. — Вот теперь здесь, — она указала на Грудь, — мне гораздо лучше. Ваша задача сделать так, чтобы мне во всем теле было хорошо. — Она задорно рассмеялась. — Давайте, дотроньтесь до меня, чтобы везде появились такие странные ощущения.
- Предыдущая
- 10/56
- Следующая