Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мертвая ведьма пошла погулять - Харрисон Ким - Страница 99
– Сколько сейчас времени? – спросила я.
– Пятнадцать минут двенадцатого, – пробормотал Дженкс.
– Двадцать минут двенадцатого, – поправил его Эдден, указывая на часы фургона.
– Пятнадцать минут двенадцатого, – прорычал в ответ феек. – Я гораздо лучше знаю, где солнце, чем ты – в какую дыру тебе ссать.
– Дженкс! – в ужасе воскликнула я. Ник расцепил сложенные на груди руки, и часть его обычной уверенности в себе тут же к нему вернулась. Эдден примирительно поднял руку.
– Ничего-ничего, мисс Морган.
Клейтон, весьма настороженный полицейский, который, похоже, решительно мне не доверял, поймал мой взгляд в зеркале заднего вида.
– По правде, сэр, – с неохотой признался он, – эти часы на пять минут спешат.
– Что, съел? – ядовито воскликнул Дженкс.
Эдден взял трубку автомобильного телефона и включил динамики, чтобы мы все могли слышать разговор.
– Убедимся, что самолет на земле, а все люди на своих местах, – сказал он.
Я тревожно поправляла свою перевязь, пока Эдден нажимал три кнопки на телефоне.
– Слушаю вас.
Последовало краткое колебание, а затем из динамиков затрещал грубый мужской голос.
– Капитан, мы ждем у ворот, но того самолета здесь нет.
– Вы не там ждете! – заорала я, резко дергаясь вперед и вздрагивая от боли. – Они уже должны садиться на борт.
– Самолет еще не выходил из тоннеля, сэр, – продолжил Рубен. – Все ждут в здании аэровокзала. Говорят, там незначительная поломка. Уйдет всего час. Вам такое годится?
Я перевела взгляд с динамика на Эддена. И почти увидела, как под его задумчиво наморщенным лбом циркулируют умные мысли.
– Годится, – наконец сказал капитан. – Всем оставаться на своих местах. – Он повесил трубку, и слабое шипение прекратилось.
– Что происходит? – крикнула я Эддену в самое ухо, и он злобно на меня посмотрел.
– Опустите свою задницу на сиденье, мисс Морган, – раздраженно проворчал капитан. – Вероятно, все дело в ограничениях вашего друга по дневному времени суток. Авиалиния не станет заставлять народ ждать на асфальте, когда аэровокзал пуст.
Я взглянула на Ника, чьи пальцы нервно выстукивали неслышный ритм. По-прежнему испытывая жуткую неловкость, я откинулась на спинку сиденья. Посадочные маяки аэропорта дугой бежали по самому низу облаков. Мы были почти на месте.
Тут Эдден набрал по памяти какой-то номер, и улыбка расползлась у него по лицу, когда он отключил телефон от динамиков.
– Алло, Крис? – спросил капитан, и я сумела расслышать, как женский голос ему ответил. – У меня к тебе вопрос. Похоже, юго-западный рейс застрял в ангаре. Одиннадцать сорок пять до Лос-Анджелеса. Что с ним такое? – Тут Эдден умолк, внимательно прислушиваясь, и я вдруг обнаружила, что пытаюсь откусить заусеницу у ногтя. – Спасибо, Крис. – Капитан испустил игривый смешок. – Как насчет самого толстого бифштекса во всем городе? – Еще один смешок. Я могла бы поклясться, что уши Эддена покраснели.
Дженкс громко заржал над чем-то, чего я не расслышала. Тогда я взглянула на Ника, но он не обратил на меня внимания.
– Да, Крисси, – протянул Эдден. – Пожалуй, у моей жены с этим просто беда. – Дженкс рассмеялся вместе с капитаном, и я, отчаянно нервничая, потянула прядь своих волос. – Ладно, после поговорим, – наконец сказал Эдден и отключил телефон.
– Ну что? – нетерпеливо спросила я с самого краешка сиденья.
Остатки улыбки никак не хотели покидать круглой физиономии капитана.
– Самолету запретили вылет. Похоже, кто-то стукнул в ВБ, что на нем есть партия «серы».
– Будь оно все проклято! – выругалась я. Приманкой был автобус, а не аэропорт. Что Трент такое творил?
Глаза Эддена заблестели.
– ВБ в пятнадцати минутах отсюда. Мы можем выхватить партию «серы» прямо у них из-под носа.
Сидя у меня на плече, Дженкс опять начал ругаться на чем свет стоит.
– Мы здесь совсем не за «серой»! – громко запротестовала я, чувствуя, что все начинает рушиться. – Мы здесь за биолекарствами! – Кипя от негодования, я мигом умолкла, когда к нам стала приближаться шумная машина, направляющаяся обратно в город.
– Что-то эта тачка слишком громко фырчит, – заметил Эдден. – Так не положено. Эй, Клейтон, попробуй-ка засечь ее номер.
В голове у меня творилось что-то невообразимое. Тем не менее я терпеливо ждала, пока автомобиль промчится мимо, прежде чем снова заговорить. Мотор ревел так, как будто водитель миль на тридцать превышал ограничение скорости, однако машина едва тащилась. Шестерни буквально выли, пока внутри с до боли знакомым звуком пытались переключить передачу. «Фрэнсис», – затаив дыхание, подумала я.
– Это Фрэнсис! – дружно гаркнули мы с Дженксом, и я развернулась, чтобы посмотреть на разбитый задний фонарь. От резкого движения в глазах у меня все поплыло. Боль была просто адская, но я все же сумела вместе с Дженксом, по-прежнему сидящим у меня на плече, чуть ли не переползи на заднее сиденье и разглядеть все, что мне требовалось.
– Это Фрэнсис! – заорала я, слыша, как отчаянно колотится мое сердце. – Стоп! Назад! Это Фрэнсис.
Эдден треснул кулаком по приборному щитку.
– Проклятье! – выругался он. – Мы опоздали.
– Нет! – крикнула я. – Вы что, не понимаете? Трент меняет их местами! Биолекарства и «серу»! ВБ здесь еще нет. Фрэнсис меняет их местами!
Эдден молча уставился на меня. Лицо его переходило из света в тень и обратно, пока мы ехали по длинной подъездной дороге к аэропорту.
– Лекарства у Фрэнсиса! Разворачивайтесь! – завопила я.
Фургон остановился у светофора.
– Капитан? – вопросительным тоном произнес водитель.
– Вот что, Морган, – сказал Эдден. – Вы спятили, если думаете, что я собираюсь упустить шанс выхватить партию «серы» прямо у ВБ из-под носа. Вы даже не знаете наверняка, он это был или нет.
Дженкс рассмеялся.
– Это был Фрэнсис. Рэчел ему по всем правилам сцепление запорола.
Я скорчила гримасу.
– Лекарства у Фрэнсиса. Они должны уйти автобусом. Жизнью могу поручиться.
Эдден сузил глаза и стиснул зубы.
– Считайте, что поручились, – кратко сказал он. – Клейтон, разворачивайся и гони назад.
Я осела на сиденье, шумно выпуская воздух из легких. Я даже сама не понимала, что сдерживала дыхание.
– Капитан?
– Ты меня слышал! – недовольно рявкнул Эдден. – Разворачивайся. Делай, что ведьма говорит. – Затем капитан с напряженным лицом повернулся ко мне. – Лучше бы вы оказались правы, Морган, – почти прорычал он.
– Я права. – С отчаянно урчащим животом я цеплялась за сиденье, пока фургон резко разворачивался. «Лучше бы я оказалась права», – подумала я, глядя на Ника.
Вскоре мимо нас почти бесшумно пронеслись горящие фары пикапа ВБ, направлявшегося в аэропорт. Эдден с такой силой треснул кулаком по приборному щитку, что было просто удивительно, как оттуда не вылетела пневмоподушка. Затем он включил рацию.
– Роза! – проревел Эдден. – Команда с собаками что-нибудь на автобусном кольце нашла?
– Нет, капитан. Они уже возвращаются.
– Пусть опять туда едут, – распорядился Эдден. – А кто у нас сейчас в штатском в Низинах?
– Сэр? – Роза явно оказалась в замешательстве.
– Кто сейчас в Низинах из тех, кого я не перевел в аэропорт? – заорал Эдден.
– Бристон там сейчас в штатском, в ньюпортском торговом центре, – ответила женщина. Тут из рации послышался слабый телефонный звонок, и Роза завопила: – Возьмите же кто-нибудь трубку! – Последовала небольшая пауза. – Джерри ее прикрывает, но он в форме.
– Джерри, – пробормотал Эдден, явно не слишком обрадованный. – Переведи их на автобусное кольцо.
– Бристон и Джерри на автобусное кольцо, – медленно повторила Роза.
– Скажи им воспользоваться своим ААСом, – добавил Эдден, стреляя в меня глазами.
– ААСом? – спросил Ник.
– Антиамулетным снаряжением, – сказала я, и Эдден кивнул.
– Мы ищем белого мужчину, лет тридцати с небольшим. Ведьмака. Имя– Фрэнсис Перси. Агент ВБ.
- Предыдущая
- 99/114
- Следующая
