Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Просто совершенство - Бэлоу Мэри - Страница 34
– Знаете, лорд Аттингсборо, – призналась она, – если бы я могла заглянуть в будущее до того, как переступила порог гостиной в школе, где вы меня ждали, я сразу выставила бы вас за дверь. А может быть, и нет. Последние две недели доставили мне ни с чем не сравнимое удовольствие. Я привязалась к вам.
Это была чистейшая правда: не только привязалась, но и полюбила.
Клодия подала маркизу руку, он крепко пожал ее. Их вновь разделил непреодолимый барьер – как и полагалось.
Вдруг Клодия чуть не подпрыгнула, отдернув руку: тишину разорвал оглушительный треск.
– О, как нельзя кстати! – заметил маркиз, посмотрев в небо. – Это фейерверки.
Ахнув, Клодия залюбовалась огненно-красной дугой, которая взметнулась над деревьями и пропала под грохот взрыва.
– Я так ждала их!
– Пойдем! – Маркиз предложил ей руку. – Выйдем на открытую аллею и посмотрим.
– Да, конечно, – согласилась она.
Несмотря на то что все самое чудесное в этот вечер закончилось, не успев начаться, Клодию переполняло ощущение счастья.
Пару минут назад она сказала правду: эту краткую поездку в Лондон она не променяла бы ни на какие блага в мире.
И ни на что не променяла бы знакомство с маркизом Аттингсборо.
Глава 11
Сидя за дамским письменным столом в маленькой гостиной, Клодия отвечала на письмо Элинор Томпсон, когда дворецкий доложил о прибытии гостей. Колли, еще недавно спавший у ног Клодии, вскочил.
– Ее светлость герцогиня Бьюкасл, маркиза Холлмир и леди Эйдан Бедвин ждут внизу, мэм, – объявил дворецкий. – Прикажете принять?
Боже мой! Клодия вскинула брови.
– Лорд и леди Уитлиф наверху, в детской, – напомнила она. – Может быть, следует доложить о гостях им?
– Ее светлость желает видеть вас, мэм, – уточнил дворецкий.
– В таком случае проводите гостей наверх. – Клодия поспешно вытерла перо и собрала листы бумаги в аккуратную стопку. Хорошо еще, что она сможет передать герцогине привет от ее сестры. Но с какой стати нагрянули к ней важные гостьи?
Минувшей ночью ей не спалось, но на этот раз только по собственной вине. Сон не приходил, ей хотелось заново пережить все события памятного вечера в Воксхолле.
Клодия по-прежнему ни о чем не жалела.
Пес встретил герцогиню Бьюкасл и ее невесток яростным лаем и кинулся к ним.
– О Господи! – ахнула Клодия.
– Он не откусит мне ногу? – со смехом спросила герцогиня и наклонилась, чтобы погладить пса по голове.
– Бордер-колли! – Леди Эйдан тоже наклонилась. – Кристина, он просто здоровается – только посмотри, как он виляет хвостом. И тебя с добрым утром, малыш.
– Прежний хозяин жестоко обращался с ним, и мне пришлось взять его к себе несколько дней назад, – объяснила Клодия. – Ему нужна только любовь – и сытная еда.
– И вы обеспечиваете ему и то, и другое, мисс Мартин? – Лицо леди Холлмир стало удивленным. – Может, вы и бродячих собак подбираете, как Ева? И будущих учениц?
Клодия собиралась возразить, но собеседница остановила ее, вскинув руку.
– Одна из них теперь гувернантка моих детей, – продолжала она. – Похоже, мисс Вуд удалось заинтересовать их. Остается лишь увидеть, надолго ли сохранится этот интерес.
Клодия предложила дамам сесть.
– Спасибо, что привезли мисс Бейнз в город лично, мисс Мартин, – заговорила леди Эйдан. – Она производит впечатление очень милой и жизнерадостной юной особы. Ханна, моя младшая, всего за день успела привязаться к ней, правда, Бекки пока дичится. Две наших предыдущих гувернантки вышли замуж, а Бекки обожала обеих. К любому новому человеку она отнеслась бы настороженно. Но мисс Бейнз рассказала девочкам, как прошел ее первый день в вашей школе в Бате, как она возненавидела всех вокруг, как решила, что ни за что не останется там, – и скоро обе ее подопечные смеялись и просили еще рассказать про школу.
– Да, это похоже на Флору, – улыбнулась Клодия. – Она любит поболтать. Правда, к учебе она всегда относилась ответственно, поэтому я нисколько не сомневаюсь, что из нее получится хорошая учительница. – Она погладила пса, который уселся у ее ног.
– Я уверена, она справится, – поддержала ее леди Эйдан. – Мы с мужем уже собирались отправить Бекки в этом году в школу, но я так и не свыклась с мыслью о том, что с моей малышкой придется расстаться. Довольно и того, что Дэви уже учится вдали от дома. Точнее, с меня этого довольно. Правда, Эйдан говорит, что мальчик чувствует себя в школе прекрасно.
Клодия, ранее испытывавшая неприязнь к этой женщине только потому, что она была связана узами брака с Бедвином, обнаружила, что ее отношение к леди Эйдан переменилось. Ей даже стал казаться приятным напевный уэльский выговор собеседницы.
– Какое счастье, что Джеймс еще слишком мал для школы! – воскликнула герцогиня Бьюкасл. – Со временем он, конечно, будет учиться, хотя сам Вулфрик провел все детство под родительским крылом. Поэтому до сих пор жалеет о том, что упустил, и клянется, что учиться дома его сыновья не будут. Надеюсь, следующей родится девочка, хотя долг жены предписывает мне мечтать о втором сыне – чтобы у нас был не один наследник, а два. Кстати, он появится на свет примерно через семь месяцев.
Она одарила Клодию сияющей улыбкой, и Клодия невольно потеплела к ней душой – и пожалела, что эта милая особа замужем за герцогом. Но впечатления несчастной в браке герцогиня не производила.
– Не только у вас, но и у Френсис, – сообщила Клодия. – То есть у графини Эджком.
– Правда? – обрадовалась герцогиня. – Какое счастье для нее и графа! Думаю, на какое-то время она бросит пение и гастроли. Тем хуже для поклонников ее таланта. Удивительный, чарующий голос!
Открылась дверь, в гостиную вошла Сюзанна. Гостьи встали, приветствуя ее, пес запрыгал возле их ног.
– Надеюсь, мы не отвлекли вас от забот о сыне, – сказала герцогиня.
– Ничуть, – заверила ее Сюзанна. – С ним Питер, они не нарадуются друг на дружку, так что я порой чувствую себя лишней. Прошу вас, садитесь.
– Мисс Мартин, сегодня утром мне пришла в голову блестящая мысль, – объявила герцогиня, дождавшись, когда дамы рассядутся по местам. – Поверьте, со мной такое иногда случается. Не смейтесь, Ева. Элинор в письме сообщила, что непременно привезет с собой в Линдси-Холл не менее десяти учениц. Полагаю, вам это уже известно – если не ошибаюсь, она сначала написала об этом вам. Она чуть не передумала, узнав, что мы с Вулфриком все лето проведем дома. Когда мы ждем прибавления, Вулфрик превращается в деспота и категорически запрещает мне путешествовать, вдобавок заявляет, что один никуда не поедет. Но этим летом граф и графиня Редфилд празднуют годовщину и пригласили нас на грандиозный бал в Элвесли-Парк. Отклонять такие приглашения – не по-соседски. Однако места в Линдси-Холле с избытком хватит для десяти школьниц.
Леди Эйдан заулыбалась.
– И Вулфрик согласился с вами, Кристина?
– Разумеется, – кивнула герцогиня. – Вулфрик всегда соглашается со мной, только для вида поначалу упрямится. Я напомнила ему, что прошлым летом к нам на свадьбу лорда и леди Уитлиф приезжали не десять, а двенадцать девочек, и они никому не доставили неудобств.
– А я была очень рада видеть их на своей свадьбе, – поддержала Сюзанна.
– Моя блестящая мысль состоит в следующем, – продолжала герцогиня, обращаясь к Клодии. – Вы непременно должны приехать к нам, мисс Мартин. Насколько я понимаю, вскоре вы возвращаетесь в Бат, и если перспектива провести лето в пустой школе вас прельщает, что вполне возможно, – значит, так тому и быть. Но я была бы счастлива принять вас в Линдси-Холле – приезжайте вместе с Элинор и девочками, поживите на лоне природы несколько недель. А в качестве еще одного довода напоминаю, что леди Уитлиф и миссис Батлер в это время будут в Элвесли-Парке. Я помню, что они ваши близкие подруги и бывшие учительницы вашей школы.
Первой реакцией Клодии было изумление и недоверие. Погостить в Линдси-Холле – месте, неразрывно связанном с ее худшими кошмарами? Да еще в то время, когда там будет герцог Бьюкасл?!
- Предыдущая
- 34/74
- Следующая