Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Гибельная страсть - Хейер Джорджетт - Страница 38
– Нет, нет, обещаю!
Пен нахмурилась.
– Ну, тогда это совершенно бесполезно. Вам остается только одно – сбежать.
– Но…
– Пожалуйста, не начинайте снова скандал, не угрожайте, что испортите платье! – взмолилась Пен. – Во-первых, это потрясающе, глупо, а во-вторых… Пирсу это вряд ли понравится.
– Пирс, – сказала, гордо выпрямившись, мисс Добни, – считает меня совершенством!
– Я давно не видел Пирса, но он просто не мог стать настолько глупым! – воскликнула Пен.
– Да, он… О, я ненавижу, ненавижу вас! – крикнула Лидия, топнув ногой. – И вообще, как я могу сбежать?
– О! Пирсу придется организовать это! Если Ричард не будет возражать, то, наверное, я помогу ему, – заверила ее Пен. – Вам, конечно, придется выбраться из дома глубокой ночью – да, кстати, вам понадобится веревочная лестница.
– Но у меня нет веревочной лестницы, – удивилась Лидия.
– Что ж, Пирсу придется достать ее для вас. Если он бросит ее вам в окно, вы ведь сможете прочно прикрепить ее к подоконнику, а потом спуститься по ней из окна?
– Я бы лучше покинула дом через дверь, – пробормотала Лидия, беспомощно глядя на нее.
– О, прекрасно, но, боюсь, это слишком простое решение! Однако это ваше личное дело. Пирс будет ожидать вас с каретой и четверкой лошадей. Вы прыгнете в нее, и лошади рванутся вперед, и вы помчитесь к границе! Я так и представляю себе всю эту картину! – воскликнула Пен, сверкая глазами.
Но Лидии, казалось, вовсе не передался ее энтузиазм.
– Конечно, это очень романтично, – согласилась она, – только до границы так далеко ехать, и все будут так сердиться на нас!
– Как только вы поженитесь, это не будет иметь никакого значения.
– Не будет, правда? Только я не думаю, что у Пирса есть на все это деньги!
– О! – У Пен вытянулось лицо. – Да, это, конечно, все усложняет. Но, полагаю, мы что-нибудь придумаем.
– Если вы не против, – сказала Лидия, – то я предпочла бы не ехать в Гретна-Грин, потому что, хотя это и очень романтично, думаю, это будет и неудобно. Кроме того, у меня не будет на свадьбе подружек, не будет свадебного платья и кружевной фаты – ничего…
– Не болтайте! – сказала Пен. – Я думаю.
Лидия послушно замолчала.
– Мы должны смягчить сердце вашего отца! – объявила наконец Пен.
Лидия с сомнением посмотрела на нее.
– Да. Этого мне хотелось бы больше всего. Но как?
– Как? Конечно, сделав его благодарным Пирсу!
– Но за что он должен быть благодарен Пирсу? Он называет Пирса не иначе как молокососом.
– Пирс, – сказала Пен, – должен спасти вас от смертельной опасности.
– О нет! Пожалуйста! – взвизгнула, вся сжавшись, Лидия. – Я наверняка испугаюсь. И подумайте, как будет ужасно, если ему не удастся спасти меня!
– Какая же вы трусливая гусыня! – насмешничала Пен. – Настоящей опасности не будет.
– Но если опасности не будет, то как Пирс…
– Пирс спасет вас от меня! – решительно заявила Пен.
Лидия непонимающе смотрела на нее.
– Я не могу взять в толк. Как Пирс?..
– Прекратите все время повторять: «Как Пирс?» – взмолилась Пен. – Мы должны убедить вашего отца в том, что я – бедный молодой человек без всяких перспектив, а потому мы с вами сбежим!
– Но я не хочу сбегать с вами!
– Глупая, я тоже не хочу! Это будет просто заговор! Пирс поскачет за нами, поймает нас и вернет вас вашему отцу. А папа будет настолько рад, что в конце концов разрешит вам выйти замуж за Пирса! Потому что у Пирса прекрасные перспективы, вы же знаете!
– Да, но вы забываете о сэре Джаспере, – возразила Лидия.
– Мы не можем сейчас думать о сэре Джаспере, – нетерпеливо отмахнулась от нее Пен. – К тому же он сейчас в отъезде. Итак, не надо больше возражений. Я должен вернуться в «Джордж» и предупредить Ричарда. Кроме того, я посоветуюсь с Пирсом, и, думаю, все будет организовано в два счета. Я встречусь с вами в роще сегодня вечером и расскажу вам, что делать.
– О нет, нет, нет! – содрогнулась Лидия. – Только не в роще! Я туда больше никогда не пойду!
– Ну, тогда здесь, если уж вы такая слабонервная. Кстати, вы рассказали вашему папе все подробно? Я имею в виду то, как капитан Тримбл убил заикающегося человека?
– Да, конечно, и он говорит, что я теперь, должна рассказать это еще мистеру Филипсу! Это так ужасно! Подумать только, от всех этих проблем голова идет кругом, и у меня это просто вылетело из головы!
– Какая же вы утомительная девица! – воскликнула Пен. – Вам не следовало говорить об этом ни слова! Десять к одному, мы. попадем в переплет, потому что Ричард уже рассказал мистеру Филипсу свою историю, я рассказал свою, а теперь вам придется говорить что-то совсем другое. Вы упоминали в разговоре с вашим папой о Ричарде?
– Нет, – призналась Лидия, поникнув головой. – Я просто сказала, что убежала оттуда.
– Хорошо, в таком случае, наверное, все не так уж плохо, – оптимистично заявила Пен. – Сейчас я пойду. Встретимся с вами здесь после обеда.
– А что, если за мной будут следить и мне не удастся выбраться? – спросила Лидия, пытаясь отказаться от встречи.
Пен уже взобралась на забор и готовилась спрыгнуть на дорогу.
– Вам придется что-нибудь придумать! – сурово сказала она и скрылась из глаз мисс Добни.
Когда Пен вернулась в «Джордж», сэр Ричард уже не только позавтракал, но и собирался выйти из гостиницы и отправиться на поиски своего кузена. Она вбежала в гостиную раскрасневшаяся и с порога объявила:
– О, Ричард, такое приключение! Мне столько нужно вам сказать! Все наши планы нужно менять!
– Это очень неожиданно! – сказал сэр Ричард. – Но могу ли я спросить, где вы были!
– Да, конечно, – ответила Пен, усаживаясь за стол и щедро намазывая масло на хлеб. – Я была с этой глупой девицей, Лидней Добни. Вы не поверите, что можно быть такой глупой, сэр!
– Я думаю, мне придется этому поверить. Что она такого сделала и почему вы отправились к ней?
– Ну, это длинная и очень запутанная история!
– В таком случае, – заметил сэр Ричард, – мне легче будет в ней разобраться, если вы не будете рассказывать ее с полным ртом.
Глаза девушки вспыхнули от смеха. Она проглотила хлеб с маслом и сказала:
– Прошу прощения! Но я так проголодалась, понимаете?
– Возьмите яблоко, – предложил он. В ее глазах снова зажегся огонек.
– Нет, спасибо, я лучше съем немного ветчины. Дорогой сэр, как вы думаете, что сотворила эта несчастная девушка?
– Не имею ни малейшего представления, – ответил сэр Ричард, нарезая ветчину.
– Так вот, она сказала своему папе, что ходила в рощу, чтобы встретиться со мной.
Сэр Ричард положил нож и вилку на стол.
– Бог мой, но почему?
– О, по такой идиотской причине, что даже не стоит о ней и говорить! Но дело в том, сэр, что ее папа собирается нанести вам визит сегодня утром. Понимаете, она надеялась, что если она скажет, что тайно встречалась со мной в Бате…
– В Бате? – переспросил сэр Ричард слабеющим голосом.
– Да, она сказала ему, будто мы все время встречались в Бате, а все из-за ее тетки Огасты и еще потому, что она не хочет, чтобы ее туда снова отослали. Я понимаю это, но…
– В таком случае, вы понимаете гораздо больше, чем я, – сказал сэр Ричард. – До сих пор я так и не понял ничего из этой истории. Какое отношение к этому имеет ее тетка Огаста?
– О, родители отсылали Лидию к ней, в Бат, понимаете? А ей это совсем не нравится! Она сказала, что это сплошной триктрак и подглядывание. Я не могу ей не сочувствовать, потому что хорошо знаю по себе, что она имеет в виду.
– Я рад за вас, – сказал сэр Ричард с нажимом.
– Дело в том, что она решила: если скажет своему папе, будто тайно встречалась со мной в Бате, то он больше не отправит ее туда.
– Мне это кажется просто острым приступом мании.
– Да? Мне тоже. Но дальше еще хуже. Она говорит, что, вместо того чтобы рассердиться, ее папа даже обрадовался!
– Говорят, что безумие передается по наследству.
- Предыдущая
- 38/58
- Следующая