Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пудра и мушка - Хейер Джорджетт - Страница 32
– Господа, вы имеете честь говорить с моей будущей женой, – с напряжением произнес он.
Филипп отошел назад. Его ладонь медленно сжималась в кулак. Но выглядел он абсолютно спокойным, лишь его глаза неотрывно смотрели в лицо Клеоны.
– Я… – силилась что-то сказать она, – я…
Она не могла подобрать нужные слова. Ее положение было невыносимо. Если она сейчас ничего не скажет, то Филипп решит, что она действительно помолвлена с Брендерби! Но что он подумает? И что он должен подумать? Она – в объятиях сэра Дерика; единственное оправдание – помолвка. И она могла обвинять Филиппа в дурных манерах! Что бы ни случилось, но он не должен думать о ней как о легкомысленной женщине! Как такое могло прийти в голову: помолвка с другим мужчиной! Ее единственное желание – чтобы Филипп сумел избавить ее от этого кошмара! И она решилась на компромисс.
– Я… я сейчас упаду в обморок! – пролепетала она. Сэр Дерик тут же обнял ее за талию.
– Нет-нет, любовь моя! Подтверди этим джентльменам, что я сказал правду.
Клеона посмотрела на Филиппа. Он улыбался. Она не могла больше этого выносить.
– Да, – ответила она. Филипп снова поклонился.
– Спешу принести вам свои поздравления, – сказал он невнятно.
– Обождите, сэр! – Джеймс яростно рванулся вперед. – Я бы хотел получить объяснения по этому вопросу!
Все посмотрели на него в изумлении. Филипп даже достал свой лорнет.
– Простите, но я не понимаю вас! – осмелевшим голосом произнес Брендерби.
– Только что я тоже сделал ей предложение, и она ответила мне согласием! – закричал Джеймс. Клеона в ужасе закрыла лицо ладонями.
– Боже, – взмолилась она. – Я сейчас точно потеряю сознание!
Глаза Брендерби победоносно заблестели.
– Потерпите, дорогая! Я понимаю, что в словах Винтона нет и толики правды!
– Это сущая правда. – Джеймс был в ярости. – Клеона обещала выйти за меня замуж всего несколько минут назад! Вы ведь не станете этого отрицать, Кло?
– Я ничего подобного не говорила!
– Нет! Вы сами мне сказали «да»! Вы не могли забыть! Клеона схватилась за ближайший к ней предмет, чтобы не свалиться на пол. Этим предметом оказался сэр Дерик, но он был не слишком устойчивой опорой.
– Джеймс, извините, но я не был в курсе дела! Губы Филиппа сомкнулись в жесткой улыбке. Брендерби пустился в объяснения.
– Дорогая моя, это очень важно! Так вы приняли предложение мистера Винтона?
– Да, но он, конечно, понимает, что я ничего не поняла!
– Клеона, вы ведь сказали, что согласны! У Клеоны подкосились ноги.
– Джеймс, я не могу выйти за вас! Я никогда этого не сделаю!
– Я всего лишь напоминаю о данном мне обещании! – повторил Джеймс, выходя из себя.
– И я тоже. – Сэр Дерик еще крепче сжал ее за талию. – Вы все только что слышали: она обещала мне!
Филипп решил вмешаться.
– Я полагаю, что леди необходимо присесть. Джеймс или Брендерби, подайте же вашей будущей жене стул!
Сэр Дерик пожал плечами и подвел Клеону к дивану. Она безвольно опустилась на него, продолжая закрывать лицо руками и всхлипывать.
– Теперь разрешите мне откланяться. По всей вероятности, я здесь лишний. Мадемуазель! Мсье! – Филипп вышел, задернув за собой портьеру.
Клеона безутешно разрыдалась.
Джеймс склонился над ней.
– Пойдемте, Кло! Я отведу вас к тете!
– Брендерби тоже успокаивал ее.
– Ее будет сопровождать только ее будущий муж, сэр!
– То есть – я!
– Вы ошибаетесь! Клеона, дорогая, пошли! Клеона вскочила с дивана.
– Не прикасайтесь ко мне! Оба! За что Господь послал мне такие унижения? Я никогда не буду вашей женой, Джеймс! Вы ведь знаете, что я ничего не поняла из того, что вы говорили!
Джеймс упрямился.
– Но я не освобождаю вас от данного обещания, – сказал он.
– Я тоже! – сказал сэр Дерик.
– Отпустите меня, Джеймс! – закричала Клеона. – Я выйду… за сэра Дерика! – Слезы ливнем потекли по ее щекам. – Боже, что же мне делать? Что я наделала? Как это все мерзко! Дайте мне уйти! Я ненавижу вас обоих!
Она выскользнула и укрылась под крылышком у тети прежде, чем оба претендента успели последовать за ней.
– Господи, детка, что с тобой? – запричитала тетя. – Ты бледна, как полотно!
– Тетя, увезите меня скорее домой! – взмолилась Клеона. – Я обещала выйти замуж сразу за сэра Дерика и Джеймса! Скорее домой!
Глава XVII
В КОТОРОЙ ГОСПОЖА КЛЕОНА ПОЧТИ СХОДИТ С УМА
Сэр Моррис со своим братом мирно завтракали, когда в их комнату ворвался Филипп. Том подпрыгнул от неожиданности.
– Проклятье, это ты, Филипп! В такую рань!
Филипп не придал изумлению дяди ни малейшего значения. Он схватил отца за плечо и выпалил:
– Отец, необходимо поехать к леди Малмерсток, немедленно'
Сэр Моррис спокойно дожевал кусок говядины.
– Присядь, сынок, и успокойся. Что стряслось?
– Одному Богу известно! – Филипп нехотя сел за стол, но наотрез отказался от трапезы. – Какой завтрак? Зачем мне еда, если я почти сошел с ума?
– Тогда выпей, – миролюбиво предложил Том, пододвигая племяннику большой графин эля. – Так что же случилось, приятель?
– Клеона обещала выйти замуж за Брендерби, – обреченным голосом заявил Филипп.
– Не может быть! – Том почесал в затылке.
– И за Винтона тоже! – выложил Филипп.
– Что? – от неожиданности сэр Моррис уронил нож. – Замуж сразу за двоих – это уж слишком!
– Слава Богу, что я сам это услышал! – Филипп немного посветлел, когда самое худшее было уже сказано. Он взял салфетку отца и вытер ею губы.
– Вчера я сделал ей предложение. Она отказалась. Нет смысла повторять все слово в слово. Полчаса спустя я видел, как она целовалась с Брендерби в укромном местечке!
– Ты хотел сказать, что этот Брендерби ее поцеловал? – предположил Том.
– Если бы он посмел сделать такое против ее воли, ему пришлось бы иметь дело со мной! Клеона подтвердила, что она сама этого хотела!
– Что-то верится с трудом! – воскликнул сэр Моррис.
– Однако придется. Она обещала выйти за него замуж. Она сама об этом заявила. Со мной был Джеймс. Он вмешался, утверждая, что она то же самое обещала и ему.
Том захихикал.
– Господи, ничего не скажешь, у детки богатое… – он поперхнулся, увидев презрительный взгляд Филиппа. – Продолжай!
– Дальнейшего я не знаю. Потребуется время, чтобы все прояснилось.
– Дурак, тебе следовало сделать всего лишь одну вещь, – сказал Том с мрачным видом, – нужно было взять всю инициативу в свои руки и заявить: «Пошли все к черту! Девчонка моя!»
– Но какое я имел право? Я лишь один из ее поклонников.
– Не глумись, Том, – вмешался сэр Моррис, – за этим непременно что-то кроется.
Филипп повернулся в его сторону.
– В этом моя последняя надежда! Надо немедленно ехать к леди Малмерсток и все выяснить!
Он обхватил голову руками и разразился смехом.
– Господи помилуй! Это же надо! Пообещать сразу двоим, да так, что те неустанно напоминали ей о данном обещании!
– Ты слишком легкомысленно воспринимаешь случившееся, – заметил дядя.
Филипп аж подпрыгнул.
– Потому что… в какой-то момент… я почувствовал в ее взгляде мольбу о помощи!
– А ты, естественно, счел это ниже своего достоинства? – сэр Моррис ехидно улыбался.
– Дорогой папа, у меня своя игра. Нужно, чтобы ты отправился к леди Малмерсток, это очень важно! Сэр Моррис поднялся из-за стола.
– Успокойся: я отправлюсь тотчас же. Что за муха укусила Клеону?
Филипп едва ли не вытолкал его из комнаты.
– Вот это как раз и надо выяснить. Быстрее, отец!
Маленький негритенок ворвался в будуар и объявил:
– Сэр Моррис Жеттан!
– Именно вас я и хотела видеть! – воскликнула леди Малмерсток. – Вы еще никогда не были так кстати, Морри!
Сэр Моррис поцеловал ей руку с подчеркнутой вежливостью. Затем он улыбнулся Клеоне, которая стояла рядом со столиком. У нее было бледное и измученное лицо.
- Предыдущая
- 32/36
- Следующая