Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Скандальная помолвка - Хенке Ширл - Страница 48
– Я?! – удивилась, в свою очередь, Рейчел. Она начинала понимать, что происходит. – Вы тоже получили записку?
– Да, от вас. Я узнал ваш почерк. – Джейсон смотрел на Рейчел, недоверчиво прищурившись. – Что за игру вы опять затеяли?
Рейчел не знала, что ей делать: смеяться, плакать или провалиться сквозь землю от стыда.
– Это сделала моя сестра. Хэрри – мастерица подделывать чужой почерк. Еще в школе она писала записки учителям от родителей девочек, которые с ней учились. Ей достаточно один раз взглянуть на чей-нибудь почерк – и она тут же скопирует его.
– Да, но я не понимаю, зачем… – Джейсон вдруг осекся, не будучи уверен, что хочет знать ответ на свой вопрос.
Но Рейчел сама решила на него ответить:
– У Хэрри навязчивая идея: она считает, что мы с вами великолепная пара. Ей очень не понравилось, как мы вели себя за ужином.
Джейсон невесело усмехнулся:
– Этим поступком она пыталась защитить вас от презренного труса, коим я являюсь в ее глазах, и представить меня рыцарем в сияющих доспехах, который должен завоевать ваше расположение.
Не успела Рейчел ответить, как прогремел выстрел.
– Где стреляют? – встревоженно спросила она.
– Мне кажется, стреляли в лесу, прямо за этими постройками. Оставайтесь здесь, – приказал граф и побежал в сторону леса, откуда слабо доносились голоса и крики. Один голос был женским.
– Вы с ума сошли! – воскликнула Рейчел и, подобрав юбки, бросилась вслед за Джейсоном. – Кто-то охотится за вами, а вы собираетесь бежать в лес в непроглядной темноте совершенно один!
Граф остановился. Рейчел подбежала к нему и схватила за руку. Джейсон сердито сказал ей:
– Бегите лучше в дом за помощью. Кто-то в беде, и у меня нет времени на споры.
С этими словами он снова бросился вперед. Рейчел не отставала от него, ругая весь мужской род за ихглупость и ослиное упрямство. На бегу она достала из кармана свой пистолет фирмы «Кларк».
– Я всегда беру с собой оружие, когда выхожу ночью из дома одна. Очень разумная предосторожность. Советую последовать моему примеру, милорд, принимая во внимание последние события.
Джейсон обернулся и, увидев в руке Рейчел пистолет, скомандовал:
– Дайте его мне!
– Он мой, и я знаю, что с ним-делать. Если бы в ту ночь вы не были так пьяны, то помнили бы, что с его помощью я спасла вас, – резко ответила Рейчел и бросилась вперед.
Ругаясь и ворча, граф последовал за ней.
Приблизившись к лесу, оба отчетливо услышали звуки борьбы. Опять раздался женский крик, который Рейчел сразу узнала; другой голос, высокий и звонкий, тоже был ей хорошо знаком.
– Боже, это же Хэрри и Фокс! – в ужасе воскликнула она. Джейсон махом перелетел кусты и выскочил на поляну.
Представшая его взору картина была почти комична. На траве лежал худой высокий бандит, другой, низкорослый, с неприятным лицом, отбивался от двух нападавших на него противников: Хэрри вскочила ему на спину, крепко обхватив за шею руками, а Фокс изо всех сил колотил его по коленной чашечке пистолетом Джейса.
Когда бандиту удалось сбросить мальчика на землю, Хэрри укусила его за ухо. Коротышка взвыл от боли и закружился на месте, тщетно пытаясь достать до Хэрри и ударить ее. Рейчел прицелилась. В это время Джейсон бросился на коротышку, схватил его за грязную рубашку и нанес мощный удар в нос. Хруст сломанных костей перекрыл даже крики Хэрри и Фокса.
Похититель упал как подкошенный. Хэрри отпрыгнула в сторону. Рейчел опустила пистолет и в этот момент краем глаза заметила, как что-то сверкнуло в руке другого бандита. Он уже встал на четвереньки и занес нож над Джейсоном, который стоял на коленях возле Фокса.
– Джейсон, сзади! – испуганно выкрикнула Рейчел и, прицелившись, выстрелила. Второй выстрел прогремел одновременно с первым. Грабитель, сраженный наповал двумя пулями, упал бездыханный.
Рейчел и Джейсон обернулись и увидели Лафаржа. В этот момент на поляну, преодолев густые заросли, выскочили два «особых» лакея маркиза, чуть не сбив с ног коренастого француза.
Осмотрев Фокса, Джейсон обернулся к Рейчел и широко улыбнулся:
– Моя дорогая, скоро я, пожалуй, стану единственным мужчиной в Англии, у которого будет жена и телохранитель в одном лице.
– Милорд, скоро вы, пожалуй, станете единственным мужчиной в Англии, чья жена вынуждена быть его телохранителем, – ответила Рейчел ровным голосом, немало удивившись своему спокойствию, и бросилась к рыдающей сестре. Фокс направился в их сторону, но инструктор по оружию вытянул руку и остановил мальчика. Фокс хорошо знал, что за этим последует. Он молча протянул Лафаржу пистолет.
– Фирма «Хокен», шестьдесят пятый калибр, не так ли, мой мальчик? Великолепный образец американского оружия. Это пистолет твоего брата, графа?
Фокс кивнул. У него был такой несчастный вид, что на него жалко было смотреть.
– Почему же вы, mon petit, позволяете себе оскорблять его, используя как дубинку, и колотить им по колену этого жалкого негодяя? – продолжал коренастый маленький француз наставительным тоном.
– Простите, сэр. Я уже выстрелил из него по одному из бандитов…
– Ах да! – воскликнул Лафарж с таким видом, будто ему только что поведали величайший секрет. – По всей видимости, вы имеете в виду того мертвеца, который после вашего выстрела пытался всадить нож в спину вашего брата.
– Кажется, у меня это не очень хорошо получилось. Я целился ему в грудь, – виновато проговорил Фокс.
– Однако, мой юный месье, вы попали в бедро. – Лафарж вздохнул и пробормотал себе под нос: – Отныне меньше внимания шпагам, больше пистолетам.
Хэрри распласталась на траве, истерически рыдая.
– Все позади, моя дорогая, успокойся, все хорошо, – успокаивала ее Рейчел, ласково поглаживая. – Ты у меня такая мужественная и смелая.
– Нет, это неправда. Я испугалась до смерти. И я его укусила! Ох! – простонала Хэрри, прикрывая рот рукой, чтобы подавить рвоту. – Я, наверное, подхвачу чуму от этого мерзкого негодяя. Ох!
– Кто-нибудь объяснит мне, что здесь, черт подери, происходит?! – властным тоном спросил маркиз, появившийся на поляне.
– Я ж-ждала Рейчел в ее комнате, – жалобно всхлипывая, начала рассказывать Хэрри, – когда на меня напали эти двое. Но им была нужна не я. Они, должно быть, пришли за Рейчел.
При этих словах Джейсон и Рейчел удивленно и встревоженно переглянулись.
– Баронесса права, – добавил Фокс. – Я видел, как эти двое принесли ее сюда и отдали высокому худому мужчине, который очень на них разозлился. Он сказал: «Это не Рейчел Фэрчайлд», – а затем приказал убить леди Хэрри, потому что она его узнала.
Рейчел обняла сестру:
– Боже мой, дорогая, кто это был?
– Это был Фредерик Форрестел, – всхлипнув, ответила Хэрри.
Глава 16
– Похоже, наш подозреваемый покинул лондонский свет по-английски, не прощаясь. Ни одна живая душа на свете не знает, где он сейчас находится. Надеюсь, юный Маунтджой был потрясен и разочарован, когда я рассказал ему о тех обвинениях, которые выдвигаются против его кумира, – сухо сказал Драм, наливая себе бокал прекрасного портвейна из запасов Роджера Далберта.
Сразу после вышеописанных событий Джейсон отправил в Лондон посыльного с писыиом, в котором просил своего друга немедленно приехать в усадьбу Далберта. Он писал, что сын герцога Эдерингтона оказался подлецом и мерзавцем, как они и предполагали, и что наконец у них есть свидетель, который может это подтвердить. Если Форрестел опустился до того, чтобы организовать похищение Рейчел с целью принудить ее к замужеству, то с таким же успехом он мог нанять убийц, чтобы убрать с дороги своего соперника. Таким выводом заканчивал Джейсон свое письмо.
– А что говорит герцог? – спросил Джейсон. – Может быть, у него имеются какие-нибудь соображения, где находится сейчас его сын?
– Нет, он не знает. Но Эдерингтон не оставил никаких сомнений, что этот отъявленный негодяй упустил свой последний шанс унаследовать все огромное состояние семьи Форрестел.
- Предыдущая
- 48/74
- Следующая