Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Условия любви - Хенке Ширл - Страница 1
Ширл Хенке
Условия любви
ПРОЛОГ
Пуэбло. Колорадо. 1870 г.
Кэсс беспристрастно оценивала его, стараясь убедить себя, что имеет дело с очередной лошадью, которую предстоит купить и объездить. Она заметила, что его руки, лежащие на передней луке седла, связаны. Когда он неуклюже поправил свой пыльный картуз, на лоб упала длинная прядь выгоревших каштановых волос. Лицо обрамляла густая борода, придающая ему мрачноватый, грозный вид. Но он был хорошо сложен и довольно молод.
На крыльце большого дома Стив увидел женщину в накрахмаленной белой блузке и облегающих рыжевато-коричневых брюках, подчеркивающих ее длинные, стройные ноги. Нетерпеливо перекинув через плечо толстую косу, она пошла к ним. Походка ее была уверенной, смелой, не похожей ни на приглашение блудницы, ни на дразнящую поступь светской красавицы, в ней крылась загадка. Высокие дугообразные брови оттеняли широко поставленные янтарные глаза, а мужская одежда не скрывала достоинств ее прекрасной фигуры.
— Касс, это Стив Лоринг. Стив, познакомься с мисс Кассандрой Клейтон, хозяйкой Клейтон Фрейтинг, — произнес Кайл Ханникат.
— Привет, — холодно поздоровалась она, немного запрокинув голову, чтобы поймать взгляд Стива. Две пары золотистых глаз встретились.
— Здравствуйте, мисс Клейтон. Полагаю, вы объясните, почему меня вырвали из тисков смерти и привели сюда?
Она не обратила внимания на вопрос и посмотрела на Ханннката.
— Где вы его нашли?
— На этапе в Штатах. Кажется, его осудили за убийство человека, который хотел его ограбить. На Западе, по какому-то дурацкому делу, за каких-то тайных сторонников южан.
Хотя Кайл успел полюбить этого тихого янки, Кэсс все-таки должна знать, во что она вляпалась.
Ее глаза сузились, она принялась изучать Стива с головы до ног.
— Итак, пижон, избежавший виселицы. Он подойдет, Кайл, — презрительно сказала она. — Только бы от него так не воняло и только бы он не был проклятым янки. Вымойте его, найдите ему приличную одежду и приведите к обеду.
Она повернулась и пошла к дому. Закрыв за собой дверь, Касс глубоко вздохнула. Она все еще чувствовала, как холодные карие глаза ощупывают ее тело. Словно он знал! Но она уверена, что Кайл выполнил ее приказание и ничего не рассказал ему. Черт возьми, даже со связанными руками янки был наглым и дерзким. Она его обломает!
Пока Касс и Ханникат обсуждали его как домашнюю скотину, у Стива, несмотря на показную браваду, внутри все кипело. Ладно, техасец — наемник-профессионал, он только выполнял поручение этой загадочной женщины. Но что, черт возьми, она намеревается с ним сделать?
Глава 1
Граница Теннеси с Кентукки, октябрь 1864 г.
«Полуночники Пальмера», семьдесят пять оборванных и обмороженных северян, страстно мечтали о теплой постели и горячей еде. Ледяной дождь лил, не переставая с конца сентября, когда они покинули Кингспорт. Грязь и дождь были такими же смертельными врагами, упорными и беспощадными, как конница южан, которая их преследовала. Колонна Штатов оставила позади Теннеси и поднималась теперь по извилистой тропе в горах Вирджинии, двигаясь на север к Кентукки.
Уильям Джексон Пальмер оперся о переднюю луку седла, перемещая тяжесть тела, и мокрая упряжь заскрипела в знак протеста. Не было ни убежища, ни сухих веток для костра, хотя они все равно не осмелились бы развести его в цитадели Конфедерации.
«Ужасная погода, и все в этой проклятой войне не менее ужасно», — размышлял он.
Тропа вела их все выше к перевалам, за которыми лежали плато Кемберленд. Чтобы передать генералу Бэрбрнджу срочное донесение, им нужно найти перевал, не охраняемый мятежниками, хотя подобная перспектива казалась такой же унылой, как и погода.
«Полуночники Пальмера», эти страшные ночные стрелки, совершали налеты вдоль всей границы Теннеси с Кентукки. Нанеся удар, они исчезали в темноте, им повсюду помогали сторонники северян. Сегодня «Полуночники» ехали на встречу с таким человеком — Абнером Хендерсоном.
Пальмер взглянул на Стива Лоринга. Рожденный и выросший в Филадельфии, Лоринг принадлежал к тому же обществу, что и сам Пальмер, хотя мать его была булочницей из Луисвилля. Полковник часто задавал себе вопрос, какие чувства испытывает его молодой лейтенант к войне, в которой его семья оказалась по разные стороны фронта.
Стивен Террел Лоринг ехал рядом с полковником. Он стряхнул воду с полей шляпы и затем взглянул на небо. Несколько слабых розовых и золотистых полосок среди синевато-серых туч предвещали перемену погоды. Он заметил, как измотан командир, такой старый по сравнению с ним, хотя тяжелая усталость лежит и на его собственном лице. Коснувшись своей заросшей щеки, Лоринг тихо сказал:
— Абнер должен быть в хижине к полнолунию.
— Если мы увидим луну, — проворчал Пальмер. Его голубые глаза встретились с более темными глазами лейтенанта. — Он ужасно рискует, ведя всю колонну солдат через Воронье Гнездо.
При мысли о друге детства лицо Лоринга напряглось, потом он улыбнулся:
— Риска не больше, чем когда вы решились шпионить за Макклелланом в Хагерстауне.
Голос Пальмера прозвучал зловеще, когда он ответил:
— Зато, когда я пытался повторить безрассудный подвиг в Вирджинии, меня взяли в плен, и я провел три месяца в замке Сандер. Для Хендерсона это опасно, южане вешают шпионов. Стив пожал плечами.
— Они расстреливают нас в форме, а вешают без нее. Мертвый есть мертвый, Уилл. Абнер не может примкнуть к северянам, его отец служит с Джонстоном.
Пальмер пробормотал проклятие и вздохнул.
— Я считаю, ему нужно исполнить свой долг, как он его понимает, избежав расстрела южан.
— Особенно если один из них близкий родственник, — тихо произнес Стив.
— У тебя есть другие родственники на Юге? Стив неловко пожал плечами.
— Нет.
— Ты когда-нибудь сожалел о том, что пошел в армию? — спросил Пальмер.
— Каждый день, — усмехнулся Стив. В этот момент к ним подъехал галопом сержант Симмс, а за ним человек в гражданской одежде. Некрасивое лицо Абнера Хендерсона расплылось в улыбке, когда он увидел Стива.
— Черт, я думал, ребята, вас смыло дождем. Прождал вас в хижине больше часа.
Огромная рука Абнера сжала тонкую руку Стива. Хотя они были двоюродными братьями, но совсем не походили друг на друга. Стив унаследовал утонченные черты лица и грациозную осанку отца, аристократа из Филадельфии, Абнер же вырос в горах, на границе Теннеси с Кентукки, и был большим и неуклюжим, как его отец-фермер.
— Как поживает тетя Фай, Аб? — спросил Стив.
— У нее все прекрасно, но ты же знаешь маму. По пути Абнер объяснял Стиву и полковнику Пальмеру окружной маршрут, чтобы избежать встречи с местными патрулями южан и преодолеть горы.
— Вы думаете, мы можем подняться по этой вертикальной тропе при свете луны? — спросил Пальмер, когда Абнер закончил объяснение. Стив усмехнулся.
— Аб почти горный козел. Если кто и может провести нас, так это он. Конечно, нас преследует Прентис, но мы оторвались от него. По крайней мере, на какое-то время.
— Прентис, да, но еще и другой… — тихо сказал полковник Абнер перевел взгляд с Пальмера на своего кузена. Тишину сумерек нарушало только чавканье лошадиных копыт тонущих в промокшей земле.
— У вас много неприятностей?
— Нам бы хотелось считать достаточным наказанием полковника Прентнса, — сухо ответил Воль-мер, — но за последние месяцы на нас обрушилось слишком много несчастий.
— С тех пор, как Десятая из Огайо была переведена в эту команду, — загадочно добавил Стив.
— Тайные сторонники южан? — прошептал Абнер, беспокойно ерзая в седле.
— У нас два раза были довольно неожиданные встречи с патрулями южан, — ответил Пальмер.
— В тех местах, где их совсем не ожидали. — Лицо Стива казалось суровым.
— Ты знаешь, кто это? — спросил Абнер. — Я бы не хотел, чтобы меня запомнил какой-нибудь парень, который потом расскажет начальнику гарнизона.
- 1/65
- Следующая