Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Условия любви - Хенке Ширл - Страница 30
Она в первый раз посмотрела на него, увидела его новую куртку, но не стала ни о чем спрашивать.
— Здесь самый ценный груз, Стив, а ты новичок. Я не могу себе позволить такую потерю. Он поднял руки и снял ее с повозки.
— Ты не можешь позволить себе потерять и меня… пока я не выполнил свою часть сделки.
Сердито посмотрев на него и выдернув у него свой хлыст, она молча направилась к следующей повозке.
Когда они покидали Фэарплей, Рена Буфард вместе с остальными обитателями лагеря весело махала им вслед и, послав Стиву воздушный поцелуй, крикнула:
— Пусть тебе будет тепло и удобно, милый! Касс поняла, где он взял свою куртку и как ее заработал. Она проехала мимо толстой проститутки с гордо поднятой головой, хотя хлыст жег ей пальцы.
Они двигались к Гоулд Хиллу по длинной извилистой дороге, которая круто уходила в глубокий каньон.
— Давай сюда тормозные бревна, Булли, — сказала Кэсс. — В этом месте мы всегда ими пользуемся.
Погонщики подтащили огромные бревна к ведуньей повозке и начали привязывать их одно за другим к прицепу. Стив с интересом смотрел на эти замысловатые действия с веревками.
— Они помогут замедлить ход на спуске, если откажут тормоза? — подозрительно спросил он. Крис, тоже наблюдавший за работой, ответил:
— Учитывая ваш груз, лучше не думать об испорченных тормозах. Я поведу повозку вниз. Я делаю это многие годы, Стив.
Тот положил руку на плечо старика и спокойно сказал:
— Пришло время, чтобы самую опасную работу выполнил я, Крис, если я собираюсь управлять этим предприятием. Пока мы здесь спорим, Кэсс оставит за собой пыльный след..
Альдерс пожал плечами и позволил новому хозяину сесть в седло.
— Думаешь, он справится, Крис? — озабоченно спросила Касс. — Он ездит всего несколько недель.
— Черт, справлялся же он до сих пор, а с тормозными башмаками тем более справится, — добродушно ответил Крис.
И все-таки ее охватило дурное предчувствие, когда она увидела, как Стив отпустил тормоз и щелкнул кнутом над головами мулов. Она вспомнила его слова о том, что он еще не выполнил свою часть сделки.
Огромные деревянные бревна со скрипом терлись о задние колеса, замедляя ход повозки. Они цеплялись за каждое препятствие, и когда прочно застревали, погонщикам приходилось высвобождать их.
Температура была минусовой, однако Стив обливался потом, пока настойчиво вел свою команду вниз по горному склону. На крутом повороте дороги он услышал крик Джонаса:
— Бревна отвязались! Повозка вдруг рванулась вперед, почти сбив мулов.
Стив выругался и слегка нажал на тормозной рычаг, боясь, что если нажмет на него слишком сильно, то веревки порвутся. Возникла серьезная опасность, что повозка раздавит мулов, а заодно и его с упряжкой! Он слышал крики людей, бегущих за ним по дороге. То молясь, то ругаясь, он осторожно потянул на себя тормозной рычаг н с облегчением ощутил сопротивление дерева, трущегося о железные ободья колес.
Потом раздался щелчок, натяжение тормозной веревки ослабло, она развязалась, и бревна рассыпались по земле. Стив дал мулам волю, чтобы уберечь их от гибели, щелкнул кнутом, и скачка продолжилась. Он почувствовал, как заходили стальные мышцы коренника, когда он пустился безудержным галопом по дороге, где на каждом шагу подстерегала смерть.
Впереди был резкий поворот, но при той скорости, с какой они ехали, не было возможности двум большим повозкам преодолеть его. Стив решительно дернул мулов влево. Передние лошади быстро среагировали, но, как он и ожидал, повозки не смогли этого сделать. Первый прицеп перевернулся, увлекая за собой ведущую повозку. Коробки с динамитом, рулоны тканей, ящики рассыпались по склону горы. Зато перевернутая повозка превратилась в своего рода тормозную колодку, замедляющую ход понесшейся упряжки и давшую ему возможность справиться с управлением. Произошло чудо: мулы устояли на ногах, а повозки не упали в пропасть, утянув всех за собой.
Когда Стив, наконец, остановил упряжку, увидел обломки, разбросанные по склону горы, и опрокинувшиеся повозки, то был поражен, что ни один ящик со взрывчаткой не взорвался, что он жив, что не пострадали и двадцать голов скота!
Первым к Стиву подбежал, только он слез с седла, Булли Куинт.
— Ну и натерпелся я страху! Чертов динамит не взорвался! С вами все в порядке, хозяин?
— Да, все в порядке, — не очень уверенно ответил тот. Он пошел к обочине и поднял брусок динамита.
— Замерз! Вот почему он не взорвался, Булли!
Стив громко засмеялся, и, казалось, этот нервный смех никогда не кончится.
— Каким-то образом сначала отвязались бревна, а потом тормоза сломались, — отдышавшись, сказал он. — Как вы думаете, почему это случилось? — Он перевел взгляд с Куинта на побледневшего Джонаса.
— Пойду приведу других…
— Подожди, Джонас. Булли поглядит, как поправить повозки, а мы с тобой пойдем взглянем на веревки, — предложил Стив, не сводя глаз с ножа, висевшего у юноши на поясе.
Парень бросился бежать, но Стив остановил его коротким ударом в подбородок, вытащил пистолет и жестко приказал Джонасу отдать нож.
Тот выполнил приказ и вдруг зарыдал, выкрикивая:
— Вы должны были взорваться! Никто бы не узнал!
— Кроме Беннета Эймза, полагаю, — сурово ответил Стив.
— Босс, вес в порядке! — доложил подбежавший Булли. — Посмотрите на веревку от тормоза. Ее перерезали! Ублюдок, наверное, сделал это перед последним поворотом. Я тогда был на правом краю повозки, а он упал у меня за спиной и пополз назад вместо того, чтобы остаться на виду. Любой дурак знает, что будет, если попасть между тормозами и прицепом.
— Похоже, у него имелась на то причина. Свяжи его, Булли. Я…
— Стив! — Кэсс радостно бросилась мужу на шею, чуть не опрокинув его на землю. — Ты не ранен? Что случилось? Люди кричали что-то про сломанные тормоза.
— Их перерезал наш друг. Да, Джонас? Стив рассказал ей о попытке взорвать повозки и о той, почему динамит не взорвался.
— За всем этим стоит Эймз! Слава Богу, не удалось, — Кэсс грозно посмотрела на Джонаса.
— Кэсси, ты не устаешь удивлять меня. Неужели тебя взволновала бы моя смерть? — тихо спросил Стив.
Она подошла к нему и раздраженно ответила:
— Ты еще не выполнил до конца свою часть сделки. Пока ты нужен мне живым и здоровым. Потом можешь катиться, хоть к черту на рога!
Глава 10
Кэсс стояла в просторном холле их городского дома, держа в руках кремовый конверт. Она знала, что в нем было приглашение для мистера и миссис Лоринг на праздничный бал, который устраивали мэр и городской совет в честь открытия железной дороги Канзас — Тихий океан.
Лето уходило, а вместе с неделями и месяцами, мчащимися со скоростью локомотива, истекало и ее время. У нее в запасе оставалось меньше месяца, а с беременностью ничего не получалось. Последние две недели Стив каждую ночь исправно исполнял свои супружеские обязанности, но каждый раз был для нее унизительным и безрадостным, она стала напряженной, как перекрученная часовая пружина. Она поклялась, что никогда больше не попросит дать ей удовлетворение.
«Как только я стану толстой и безобразной с ребенком в животе, он больше не дотронется до меня», — думала она, вскрывая конверт.
В этот момент Пэгти открыла дверь и впустила Кайла. Пожелав ей доброго утра, он спросил:
— Получили приглашение на вечеринку у мэра? Ханникат посмотрел на аккуратный конверт, потом на ее осунувшееся лицо.
— Не знаю, будет ли у меня время пойти. Кайл. Столько работы. Нужно подготовить бригады рабочих и все грузы, заказанные генералом Пальмером для железной дороги. Кроме того, мы должны до зимы доставить товары в Форт Юньен.
Она бросила приглашение на полированный столик и потерла виски.
Он посмотрел на нее проницательным взглядом.
— Вам со Стивом стоило бы пойти. И сплетни поутихнут, и немного потанцуете. А то работаете, как буйволы в упряжке.
- Предыдущая
- 30/65
- Следующая