Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Виконт из Техаса - Хенке Ширл - Страница 37
Эдмунд, боязливо озираясь, проследовал до двери и через пять с небольшим минут вышел, облаченный в костюм посыльного с вышитой чуть ниже левого плеча эмблемой гостиницы «Метрополь». После этого вместе с кузиной встал около входных дверей, встречая гостей.
Джошуа наблюдал всю эту сцену, спрятавшись за одной из восьми широких мраморных колонн, подпиравших потолок. «Что происходит? — думал он. — Сабрина, одетая в форму горничной, стоит вместе с Эдмундом, наряженным посыльным, около дверей и делает вид, будто кого-то поджидает…»
Конечно, Джошуа следовало бы тут же схватить парня за шиворот и притащить к графу. Но этим он скомпрометировал бы Сабрину. А Кантрелл все еще не верил в ее предательство. И позволить себе арестовать ни в чем не повинного человека, а тем более Сабрину, он не мог. Но виновна она или нет? Как это узнать наверняка?
Джошуа задумался. И вдруг его осенило: если Сабрина замешана в заговоре, то они с Эдмундом тут же пойдут к Заренко и станут вместе с ним обсуждать свои преступные планы. Почему они приехали сюда? Не за тем ли переодевались и явно старались прятать лица? Вот оно что! Значит, чтобы узнать правду, Джошуа надо проследить, действительно ли они направляются к Заренко. Итак, решено: он незаметно пойдет за ними. И если кузены действительно приехали к Заренко, то все станет ясно. И тогда Джошуа будет иметь полное не только юридическое, но и моральное право арестовать обоих за государственную измену и заключить в тюрьму, чтобы затем предать суду!
Пока Джошуа размышлял о том, виновата Сабрина или нет, кузены раздумывали, как разыскать того русского. В конце концов Сабрина остановила одну из горничных и спросила, на каком этаже гостиницы живут приезжие из России.
Та сначала недоверчиво рассматривала горничную и ее спутника, которых видела впервые. Сабрина поняла ее колебания и объяснила, что оба они только сегодня впервые вышли на работу и пока никого здесь не знают. Горничная смилостивилась и сказала, что русские живут на втором этаже.
— Пойдем! — сказала Сабрина Эдмунду, взяв его за рукав.
Поднимаясь по лестнице, они не заметили, что за ними крадется Джошуа. На верхней площадке кузены остановились, не зная, в какую сторону идти. Но тут дверь ближайшего номера отворилась, и на пороге появилась молоденькая девушка в белом передничке и с кружевной наколкой на голове. Очевидно, она работала официанткой в ресторане на первом этаже.
— Извините, где мне найти русских? — умоляющим голосом обратился к ней Эдмунд.
— Каких? — удивленно спросила официантка.
— Любых!
Девушка посмотрел на Эдмунда как на сумасшедшего. Помолчав немного, она пожала плечами:
— Да здесь они везде живут. А вам какой номер нужен?
— Э-э-э… Не знаю! — смешался Эдмунд. Официантка громко рассмеялась:
— Ну, если так, то заверните за угол, идите вдоль коридора и стучитесь во все двери подряд. Не бойтесь ошибиться. Здесь в каждом номере говорят по-русски!..
Сабрина с Эдмундом послушно завернули за угол коридора и стали стучаться в каждую дверь. Джошуа же, улучив момент, спрятался за стоявший у стены большой шкаф, откуда и продолжал с саркастической улыбкой наблюдать за кузенами.
Было решено, что стучать в двери и вести переговоры с обитателями номеров будет Сабрина. Ибо костюм гостиничной горничной давал ей возможность свободно заходить в любой номер под самыми различными предлогами — уборка комнат, заправка постелей, смена белья, чистка раковин, ванн и все такое прочее. Поэтому появление ее в дверях ни у кого не вызовет подозрений. Эдмунд же должен был всматриваться в обитателей номеров и пытаться узнать среди них того человека, с которым он встречался в парке и которому передавал украденные документы. Но при этом ни в коем случае не показывать своего лица, чтобы самому не засветиться.
Первые четыре комнаты оказались запертыми. В следующих двух жили женщины. А вот дальше…
…На стук Сабрины, несомненно, по-русски ответил мужской голос:
— Войдите!
Сабрина поняла, что ей разрешается войти, что она и сделала, легким толчком отворив незапертую дверь.
Навстречу ей поднялся высокий молодой человек и начал яростно жестикулировать. Сабрина некоторое время смотрела на него, не понимая, что бы это могло значить. И вдруг до нее дошло: этот человек просто не говорит по-английски. Правда, несколько слов он все-таки усвоил. Сочетая их с очень энергичными жестами, молодой человек кое-как сумел объяснить Сабрине, что сам он — слуга, а хозяин еще не пришел.
Однако ложь слуги была тут же опровергнута. Внутренняя дверь в комнату неожиданно открылась и на пороге появился сам хозяин. Лицо его было смято, глаза казались мутными, он едва держался на ногах. Он либо еще не отошел от ночной бурной пьянки, либо добавил с утра. Эдмунд впился в него глазами, совершенно забыв об осторожности. Хотя, как понял выглянувший из-за шкафа Джошуа, сразу же признавший в хозяине номера Николая Заренко, вряд ли тот был в состоянии узнать даже собственную сестру — русскую прима-балерину…
— Это он! — шепнул Эдмунд Сабрине…
— Эдмунд! Немедленно — на вокзал! — приказала Сабрина, выскочив из номера в коридор. — И первым же поездом — в Беркшир!
— А ты?
— Мне надо ненадолго задержаться здесь.
— Зачем?
— Когда этот алкоголик проспится и выйдет, я незаметно последую за ним. Он непременно пойдет к своим сообщникам. Это даст мне возможность увидеть их и помочь разоблачить всю шайку.
— Но ведь это же очень опасно! Я не могу оставить тебя здесь одну!
— Не старайся казаться глупее, чем ты есть на самом деле! Неужели ты не понимаешь, что твой арест здесь тут же повлечет за собой и мой, как сообщницы?!
Этот разговор они вели на нижних ступеньках лестницы, спускавшейся в холл. Теперь им предстояло вернуться в гардеробную для слуг и переодеться из гостиничной одежды в свою. Поэтому Сабрина прервала разговор и потащила кузена к уже знакомой обоим служебной двери.
Разумеется, Джошуа, продолжавший следить за кузенами, не мог этого не видеть. Сначала он не хотел вмешиваться и решил было позволить обоим пройти в помещение для слуг. Но уже в следующую минуту понял, что если дать им спокойно туда войти, то Эдмунд непременно сбежит через служебный выход. Тогда задержать его будет очень непросто. Поэтому Джошуа подозвал нескольких слуг и от имени хозяина гостиницы велел перекрыть служебный выход. И если мужчина и женщина, которые только что пошли в гардеробную, попытаются воспользоваться черным ходом, то их надлежит задержать и не отпускать до прихода полиции. После этого Джошуа тут же бросился вслед за кузенами и успел догнать их у самой двери. Он осторожно тронул Сабрину за руку:
— Не торопитесь, мисс Эджуотер!
— Что вы здесь делаете? — в негодовании воскликнула Сабрина настолько громко, что несколько стоявших неподалеку дам удивленно на нее посмотрели. — Что надо здесь вам, подлый обманщик, низкий лжец?! — повторила Сабрина уже полушепотом. — Если уж вы…
— Ах вот как! — прервал ее Джошуа. — А не кажется ли вам, что если здесь кто-то и был введен в заблуждение, так это я?! Не меня ли обвел вокруг пальца ваш дражайший кузен Эдмунд? Уж не говоря о моем милом дядюшке!
— Вы подло использовали меня. Интереса для вас я не представляла. Вам нужен был бедный глупышка Эдди, которого вы решили погубить, и я, не отдавая себе в том отчета, должна была помочь вам в этом!
Сабрина сжала кулаки и чуть было не ударила Джошуа по лицу, но тот сумел ловко увернуться.
— Не время и не место для подобного рода объяснений, — спокойно отреагировал Джошуа на эмоциональный взрыв Сабрины. — Вот-вот может спуститься из своего номера Заренко. А я не хочу, чтобы он меня здесь видел.
— Полагаю, что именно этому мерзавцу Эдди передавал секретные документы, украденные кем-то в министерстве иностранных дел.
— Молчите, Сабрина! Поймите же, что вы играете с огнем, вмешиваясь в эти дела. Они пахнут кровью, в том числе и вашей!
— Я не намерена спокойно смотреть, как моего кузена сажают в тюрьму за то, что он делал по неведению! Ведь этот Заренк…
- Предыдущая
- 37/48
- Следующая