Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Талисман - Хенли Вирджиния - Страница 18
С помощью бабушки Джейн так туго перебинтовала грудь, что та стала почти плоской.
– Еще туже! Я хочу выглядеть худой и костлявой.
– Ты уверена, что сможешь дышать, девочка?
– Да, все будет в порядке. А что мне делать с волосами?
– Мы зачешем их назад и сверху завяжем платком. Надев коричневое шерстяное платье, Джейн отправилась в замок, где ее встретил оруженосец лорда Томас. Он удивленно взглянул на девушку, но ничего не сказал.
Линкс де Уорен стоял спиной к камину и смотрел на дверь. Девушка вошла, и он разочарованно вздохнул.
– Ты Джейн Лесли?
– Да, милорд, – тихо ответила она, подавленная его властным тоном.
«Боже, – подумал Линкс, – эта дочь управляющего совсем не похожа на остальных пышущих здоровьем дочерей Джока».
– Сколько тебе лет? – отрывисто спросил он.
– Восемнадцать, милорд, – опустила глаза Джейн.
– А мне почти тридцать.
Он смотрел, как ее ресницы затрепетали от удивления. «Слишком молода, слишком невинна и слишком бессловесна, – подумал Линкс, а затем выругал себя. – Разве не этих качеств хочет мужчина от матери своего ребенка? Разве они не предпочтительнее, чем коварство, хитрость и распущенность?» Тем не менее рыцарь ожидал увидеть кого-то вроде племенной кобылы, а не стоящего перед ним невинного и, возможно, еще не объезженного жеребенка.
По опыту Линкс знал, что все женщины расчетливы и хитры. Неужели возможно, что эта девушка вела замкнутую жизнь и осталась чиста? Казалось, дочь управляющего испытывает перед ним благоговейный страх, и Уорен приписал это разнице в их положении. Такое преимущество позволит ему играть главенствующую роль. Она всегда, будет уступать мужчине, лорд сможет управлять ею одним взглядом, одним словом.
Линкс оглядел ее с головы до пят. Обыкновенная девчонка. Но в конце концов, он искал не хозяйку дома и не любовницу, а выбирал самку.
– Мы с твоим отцом договорились об обручении.
Джейн собрала все свое мужество:
– Вы разрешите мне говорить откровенно, милорд?
– Конечно.
– Я не знаю, кто посватался ко мне. Возможно, это один из валлийских лучников, узнавших о моих лекарских способностях, или ваш оруженосец Тэффи, который считает меня ангелом милосердия, или даже сэр Джайлз, думающий, что должен отплатить мне за то, что я избавила его от боли. Но кто бы это ни был, я отвечу «нет». Я не хочу обручаться ни с кем из них. – Джейн сделала глубокий вдох, пытаясь унять дрожь в коленях. – Милорд, ведь вы не будете принуждать меня, правда?
– Джейн, твой отец согласился обручить тебя со мной.
Брови девушки удивленно поползли вверх.
– С вами?!
Джейн посмотрела на гриву темно-золотистых волос, необыкновенно широкие плечи, мощную грудь и длинные сильные ноги. Затем ее взгляд вновь скользнул вверх, задержался на суровых, неулыбчивых губах и остановился на его зеленых, как у рыси, глазах.
Пальцы Джейн сомкнулись на амулете. Неужели богиня Бригантия покинула ее? Она была до такой степени потрясена и оглушена, что скрываемый страх перед этим мужчиной вырвался наружу, заполнил все ее существо, пронзил сердце и поднялся к горлу, не давая дышать. Ярость затмила остальные чувства. Могучая фигура Линкса де Уорена начала расплываться у нее перед глазами, и Джейн покачнулась, будто ее ударила невидимая рука судьбы.
Глава 9
Линкс подхватил лишившуюся чувств девушку и, с испугом глядя на нее, к перечню недостатков Джейн добавил: «Изнеженная». Затем присмотрелся повнимательнее. Что-то в ее лице показалось знакомым. Он сдернул с головы девушки платок и, увидев огненный водопад длинных волос, тотчас узнал ее. Боже милосердный, это та самая своенравная девица, которая уже доставила ему столько неприятностей! Но что, черт возьми, она сделала со своей грудью? Линкс провел ладонью по ее телу и обнаружил под платьем что-то жесткое и неподатливое. С ужасом он догадался, что девушка перебинтовала свою чудесную грудь, пытаясь скрыть достоинства великолепной фигуры.
Линкс просунул руку под широкое платье и освободил ее от тугой повязки. Он размотал бинты и увидел нежную соблазнительную грудь. Он не смог удержаться и стал водить большим пальцем по соску, пока тот не отвердел.
Как только Джейн получила возможность дышать, она открыла глаза и с гневом взглянула на него. Линкс с неохотой, удивившей его самого, убрал руки из-под ее шерстяного платья.
– Какого черта ты пыталась обмануть меня? – спросил он.
– У вас ужасный характер, милорд, и он проявлялся каждый раз, когда вы видели меня. Я спрятала волосы и перебинтовалась в надежде, что вы не узнаете меня. – Ее грудь высоко вздымалась от волнения.
– Ты заболеешь, если будешь делать такие глупости!
– Я никогда не болею, милорд, – гордо сказала Джейн и тут же поняла свою ошибку: если бы пожаловалась на слабое здоровье, то он, возможно, отказался бы от нее.
– Почему ты с самого начала не призналась, что твой отец – управляющий? Зачем лгала мне, называя себя Сирони? – Линкс удивился, что вспомнил ее имя.
– Я не лгала, лорд де Уорен. Сирони – мое кельтское имя.
Линкс повернулся спиной к огню и пристально посмотрел на нее. «Во что, черт побери, я ввязался?»
– Теперь моя очередь говорить откровенно. Я уже был женат, но этот союз не принес детей. У меня обширные земельные владения, и я унаследую графство. Мне нужен наследник – именно по этой причине я предлагаю обручение. Если ты забеременеешь, свадьба состоится немедленно. Если этого не случится, помолвка будет расторгнута через один год и один день, а твой отец получит компенсацию.
– Почему вы выбрали именно меня, лорд де Уорен?
– У твоего отца десять детей, и каждый из них тоже отличается завидной плодовитостью. Вы чертовски преуспели в деторождении. Что скажешь, Джейн? Ты попытаешься подарить мне ребенка?
Он ясно давал понять, что это всего лишь сделка. Колени ее дрожали, но Джейн все-таки набралась смелости отказать ему:
– Мне очень жаль, лорд де Уорен. Большинство женщин посчитали бы за честь получить такое предложение, но я не похожа на них. Я не хочу обручаться и выходить замуж. У меня нет никакого желания становиться чьей-нибудь женой. У меня врожденный дар исцелять, я хочу следовать своему предназначению, как древние кельтские жрицы.
Линкс был потрясен тем, что девушка отвергает его. Да как она посмела, неотесанная простолюдинка?!
– Твой отец не одобряет эти кельтские штучки.
– Потому что в его жилах есть норманнская кровь. Моя бабушка Меготта научила меня древним обычаям кельтов и открыла волшебные свойства целебных трав. Она обещала мне, что я никогда не выйду замуж.
Линкс отметил, что эта девушка была полной противоположностью его умершей аристократке-жене, но тем не менее что-то в ней привлекало его. Линкс де Уоррен решил принять вызов! Он подошел к двери, позвал Томаса и приказал:
– Приведи старуху! Я делаю вывод, что ты не любишь детей, – вернувшись, сказал он.
– Что за ужасные вещи вы говорите! Я люблю детей. У моих братьев и сестер не один десяток малышей, и я обожаю их всех!
Похоже, он испытал облегчение, но все же не улыбнулся. Лицо его оставалось серьезным. Раздался стук в дверь.
– Прошу извинить меня, я вернусь через несколько секунд, – сказал Линкс.
Де Уорен не был так же вежлив со старухой, которая стояла за дверью и во все глаза смотрела на его оруженосца Томаса.
– Джок Лесли согласился обручить свою дочь со мной, но помехой в этом деле являетесь вы, мадам.
– В жилах моей внучки течет кельтская кровь. Я не хочу, чтобы она спала с врагом!
– Я здесь хозяин, и я требую повиновения. Если вы будете препятствовать этому браку, я отошлю вас в горы и вы не сможете поддерживать связь с семьей.
В ответ на угрозу Меготта вспылила:
– Лучше я вернусь в горы, чем соглашусь жить под пятой англичанина!
– В этом случае вы больше никогда не увидите свою внучку Джейн.
Линкс заметил в ее глазах боль и страдание. Испытывая сожаление, что приходится быть жестоким со старой женщиной, он добавил:
- Предыдущая
- 18/82
- Следующая