Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Котёнок и его Страж. Часть 1 - Такку - Страница 64
Глава 70
— Со мной все в порядке, Поппи, — поспешно сообщил Квиррелл.
Колдомедик, поджав губы, подозрительно оглядела его.
— Вы теряете сознание в классе, профессор, и уверяете, что с вами все в порядке? — она решительно вздернула подбородок. — Не верю!
— Правда-правда, — торопливо и как-то подобострастно уверял ее мужчина. — Я просто запнулся за стул… шишку набил… Ничего глобального, уверяю вас!
— Надо же смотреть под ноги, Квиринус, вы не ребенок!
— Меня разозлил один из учеников, — Квиррелл оправдывался, как мальчишка. — Уверяю вас, я уже в полном порядке и могу вести занятие дальше.
— Ну хорошо… — мадам Помфри сдалась. — Но после урока вы зайдете ко мне за мазью от ушибов. И хорошо бы все-таки осмотреть ваш затылок…
— Не надо, не надо, — как-то очень уж суетливо отозвался мужчина. — И мазь у меня есть. Спасибо вам за заботу, но, честное слово, я не нуждаюсь в лечении. До свидания, и простите, что вас потревожили.
— Это моя работа, — сухо сообщила пожилая дама и выпрямившись, как строевой сержант, покинула класс. Квиррелл шумно выдохнул и повернулся в сторону Симуса:
— Мистер Финниган!
— Дда, профессор… — гриффиндорец струхнул не на шутку.
— За вашу наглость… лень… бесстыдство… — мрачно перечислял Квиррелл, — я снимаю с Гриффиндора пятьдесят баллов. И до конца месяца вы будете ходить на отработки к нашему завхозу. Все ясно?
— Да, сэр… — пролепетал гриффиндорец.
— И пересядьте вон туда! — Квиррелл указал на свободную парту в противоположном конце класса. — Вы дурно влияете на своего приятеля, так что на моих уроках будете сидеть порознь.
Финниган уныло сгреб в охапку имущество и потащился на указанное место. Квиррелл вернулся за кафедру.
— Итак, вернемся к нашим оборотням. Кстати, на чем мы остановились? Мистер Бут?
— Странно все это, — заметил Рон, когда они шли к кабинету Флитвика. — Гарри, как ты считаешь, обморок Квиррелла связан с тем, что он… ну, ты понял…
— Связан, — кивнул Гарет. — Тот… ну, он перешел в наступление. Но Квиррелл быстро загнал его обратно… А вот почему он не захотел идти в Больничное крыло? Ему же очень хреново было, и затылком треснулся будь здоров…
— И еще так лебезил перед мадам Помфри, — подхватил Рон. — Почти унижался… Гарри!!! А может, он что-то прячет под тюрбаном! И не хочет, чтобы это увидели! У него какой-то знак остался от ритуала, точно!
«Магнус?»
«Похоже на правду. Спроси у Оливера».
— Наверное, ты прав, — Гарет задумался. — И знаешь, то, что от него чесноком воняет… Может, он просто глушит какой-то другой запах… Рон! — Гарет приостановился, пораженный догадкой. — Он гниет заживо! Чесночная вонь перебивает гнилостную… частично. Но если подойти к нему поближе…
— Да, такой смрад, хоть нос затыкай! Верно, Гарри!
— И времени у него не так много, — продолжал рассуждать Гарет. — Поэтому он и рвется вниз… но еще не придумал, как обойти Пушка.
Рон вздохнул.
— Мы тоже пока ничего не придумали, — уныло напомнил он. — И пока дракончики не подрастут — у нас связаны руки.
— Нужно сказать кому-нибудь из взрослых. Нашему декану, например…
Рыжик нахмурился, покусывая нижнюю губу.
— Боюсь, Флитвик не поверит, — проронил он наконец. — Понимаешь, Гарри, можно, конечно, принудить Квиррелла снять тюрбан. Но вдруг мы ошибаемся и там ничего нет? А обвинить профессора во лжи — серьезное оскорбление. Флитвик на такое не пойдет, он вообще видит в людях только хорошее. И директор…
— Директора отметаем, — буркнул Гарри. — Я к нему ни за что не пойду. Кстати, и папа велел держаться от него подальше. Слушай, а может, профессор Снейп?
— Ага. И нас запрут в башне, и никакого приключения не получится…
Гарет не смог удержать улыбки.
— Рон, ты прямо как гриффиндорец…
— Наследственность! — фыркнул рыжий. — Хитрюга ты, Гарри! Меня ругаешь, а сам? Кто вообще эту кашу заварил?
Гарет предполагал, что этой ночью он снова увидит во сне пустой холодный замок, гептаграмму и Квиррелла. Но, очевидно, призрак удовлетворился обещанием помочь в будущем.
Тем не менее, сон мальчику приснился необычный и непривычный. Непривычный хотя бы тем, что в этот раз Гарет не смотрел на события со стороны. Его спящее сознание словно бы слилось с чужим. Он переживал вместе с этим человеком, но не мог догадаться, о каких событиях шла речь, потому что ему были доступны лишь самые яркие обрывки воспоминаний.
«Ночь. Темный полог над головой. Ему жарко, и он осторожно выбирается из-под одеяла, стараясь не потревожить того, кто спит рядом.
В спальне душно. Он чуть-чуть приоткрывает полог и ловит ноздрями струйку свежего воздуха.
Сосед беспокойно ворочается. Мальчик не любит сквозняка.
Он садится на постели, глядя на спящего.
Пухлые губы обветрены, щеки покрыты нежным пушком, влажные волосы кажутся темными в багряном полумраке.
Из глубин памяти всплывает картинка: мальчик, высокий и изящный, раскинулся на постели.
— Иди теперь к себе! — приказывает он, и этому приказу нельзя не подчиниться.
Он встряхивает головой. Наваждения как не бывало. Остается только горькое чувство собственной неправильности.
Он сглатывает, пытаясь отогнать другое видение, которое упрямо лезет на поверхность.
Страх, отчаяние, обида, тоска, скорбь… В голове бьется мысль: «Надо дать ему время. Он успокоится и поймет, что был неправ…» Но душу выжигает горечь от того что он — поверил, а ему — нет…
Сбитый с ног мужчина пытается сесть, потирая поясницу. Внезапно черты его лица искажаются ужасом, черные глаза выкатываются из орбит…
Хриплый, как карканье, вскрик, что-то похожее на «Авада Кедавра!» Мир заслоняет оглушительная вспышка…
Боль. Ужасная боль. Ужасно много боли. Хуже быть не может — так он думает, пока, исхитрившись повернуть голову, не замечает изломанное тело в луже крови.
Все.
Тьма».
Гарет сел в постели, отчаянно пытаясь сообразить, кто же он такой. Чужие эмоции совершенно выбили его из колеи.
«Котенок?»
«Магнус?.. Что это было… сейчас… со мной?..»
«Очередной твой сон, я полагаю».
«Раньше так… никогда…»
Страж не ответил, но от его сочувственного молчания Гарету стало легче. Он не один. И он — это он, Гарет Карсавен, а не тот незнакомец, оплакивающий потерянного друга.
Под ложечкой потянуло сосущей болью. Гарет порылся в тумбочке, но ничего там не нашел и с запозданием вспомнил, что перед сном разделил с Кариной последний кекс.
«Магнус…»
«Ау?»
«Я есть хочу…»
«До завтрака не дотерпишь?»
«Какое там! Еще три часа целых!»
«Ох, котенок… — Страж задумался. — Можно спуститься на кухню и поклянчить у домовиков чего-нибудь вкусненького. Но если тебя заловит Филч…»
«Придется рискнуть», — Гарет торопливо одевался.
«Знаешь что, котенок… Надень-ка ты свою мантию-невидимку. А то как бы твоя стихийная магия в критический момент не отказала».
На это заявление Гарет лишь фыркнул, но совету последовал. Ему и самому было интересно проверить дареный артефакт в деле.
- Предыдущая
- 64/71
- Следующая
