Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайна Ревущей реки - Диксон Франклин У. - Страница 21
Кен пожал плечами.
— Вроде никого такого не замечал. Надо спросить мистера Харди. Он живет в номере, который раньше занимали вы, помните? Поднимитесь, на этот раз, так и быть, я не буду следить за вами, — пошутил он.
Через несколько минут братья уже стучались в дверь пятнадцатого номера.
Надо ли говорить, как отец был рад видеть Джо и Фрэнка!
— Я слышал, вы помогли упрятать за решетку банду Эрскина.
— Более того! — воскликнул Джо. — В нашей хижине в Мэне мы нашли и деньги, и ценные бумаги. Вот они, здесь, в портфеле. И бриллиантовое кольцо тоже у нас!
— Что?! — Мистер Харди был потрясен. — Давайте все по порядку, с начала до конца…
Ребята, перебивая друг друга, рассказали про свои совершенно необыкновенные приключения в Аллагашском заповеднике.
— Между прочим, — гордо закончил Фрэнк, — мы еще и выиграли соревнование по водному слалому. Олли вручили чек на пять тысяч долларов, представляешь?
Мистер Харди смотрел на сыновей с гордостью.
- Глядишь, скоро я за вами не смогу угнаться, суперсыщики вы мои! Вот уж поработали на славу!
— Я бы так не сказал, — поскромничал Фрэнк. — Ведь мы наткнулись на банду совершенно случайно. И мы до сих пор не выяснили, кто такой Директор.
— Скорее всего, это тот самый тип с фальшивой черной бородой, который нагрянул в Мэн перед нашим отъездом, а сейчас пытался отнять У Фрэнка деньги, — сказал Джо.
— Мы вернем бумаги и деньги лично мистеру Баркроссу, — заявил мистер Харди. — Сейчас я позвоню ему и попрошу приехать в бронированной спецмашине. Не стоит выходить из отеля, не обеспечив этому портфельчику достойной охраны.
Он позвонил управляющему банком, и через двадцать минут тот постучал в дверь и вошел в номер.
Мистер Баркросс, тяжело дыша, вытирал лицо платком. Сняв пиджак, он бросил его на стул.
— Жарко сегодня, — сказал он. — Да я еще разволновался из-за того, что вы, ребята, спасли честь моего банка!
Фрэнк передал ему портфель из рук в руки. Джо вынул из кармана бриллиантовое кольцо. Благодарность так и переполняла Баркросса.
— А удалось ли выяснить, кто такой Директор? — вдруг спросил он.
Фрэнк покачал головой.
— Увы.
— Скверно. А если он попытается ограбить банк еще раз? Я не успокоюсь, пока он не окажется в тюрьме.
Джо достал из кармана листок со схемой, найденный в подвале «Спортивного центра». Развернув его, он указал на знаки плюс и минус.
— Вот единственная ниточка, которая у нас есть. Эти знаки каким-то образом ведут к главарю. Так он подписывал каждый приказ своей банде. Но что они означают, мы не знаем.
— Если вы спросите меня, — сказал Баркросс, — то эти знаки — просто фантазия какого-нибудь сумасшедшего математика.
Фрэнк уставился на плюс и минус. В голове его что-то вызревало, но он никак не мог уловить, что именно, а потому напряженно хмурился.
И вдруг все встало на свои места.
— Мистер Баркросс, — сказал он как можно спокойнее, — о каком Директоре вы спрашиваете? Ведь мы вам ничего не говорили! Это весьма необычное прозвище для главаря банды, и мы сами впервые столкнулись с ним, подслушав их разговоры.
Баркросс вспыхнул.
— Ну, я же занимаюсь банковским делом, для меня это обычный термин…
— Так-то оно так, — продолжал Фрэнк. — Но эти знаки не имеют ни малейшего отношения к математике. Они обозначают крест и планку.[2] Поменяйте их местами — и получится «Баркросс»!
Управляющий банком был настолько ошарашен, что застыл на месте. Наконец он собрался с духом.
— Вы с ума сошли! — закричал он. — Этот шифр не имеет ко мне никакого отношения. Вы ничего не докажете!
— Думаю, у нас достаточно доказательств, — сказал Джо. Пока Фрэнк говорил, он рассматривал брошенную на стул куртку. Из одного кармана выглядывало что-то черное. Джо вытащил черный парик, затем извлек из другого кармана черные усы и черную бороду, а во внутреннем кармане оказались темные очки.
— Знакомые вещицы, — сказал он. — В таком виде вы появились в библиотеке Конгресса, когда снимали ксерокопию с исторической схемы. Эти же игрушки использовали у Ревущей реки, когда следили за нами через окно хижины — помните, как я преследовал вас до самого самолета? И вот совсем недавно вы появились в этом облике у входа в отель, чтобы отобрать у Фрэнка портфель!
— Вы рассчитывали, что вам удастся скрыться с ценными бумагами, — продолжил Фрэнк, — улететь за границу и продать их своему сообщнику! Авантюра сорвалась, а вам пришлось спешить на встречу с нами. Так спешить, что даже не было времени спрятать подальше эту дурацкую бороду! Баркросс молчал. Фрэнк продолжал свою обвинительную речь.
— Вам, управляющему банком, было нетрудно разработать план ограбления. Вы знали про подземный ход и объяснили Эрскину, как вывести из строя сигнализацию. В спортивном магазине у вас был соучастник — Билл Блэк. От него Эрскин узнал, как попасть в подвал. А потом он следил за нами — ведь это именно вы рассказали ему, что мы расследуем ограбление.
Баркросс был нем как рыба.
— Между прочим, — добавил Джо, — я думаю, Блэк не станет вот так молчать, когда узнает, что мы нашли награбленное. Он не из тех, кто держит язык за зубами, зная, что ничего не получит в награду…
Нет, управляющему банком не оставалось ничего другого, как признать свое поражение и подтвердить правоту братьев Харди.
— Когда мы переехали в это здание, я как-то просматривал старые планы в библиотеке Конгресса, — неохотно начал рассказывать он. — Я наткнулся на схему, где был обозначен некий туннель или подземный ход, и понял, что по нему вполне можно проникнуть в банк и ограбить его. Изменив внешность, я снова пришел в библиотеку и сделал копию для Эрскина.
— Но Эрскин утверждает, что не знает никакого Директора, — заметил Джо.
— Он не лжет, — подтвердил Баркросс. — Когда мы с ним встречались, я приходил в гриме. А Эрл Мэджерс знал, кто я, потому что много лет назад мы учились в одной школе. Когда он объявился в Вашингтоне, мы договорились, что он будет посредником между мной и бандой. Он и рекомендовал для работы Эрскина.
Баркросс устало опустился на стул.
— Мне нужны были деньги, — продолжал он, — я неудачно вложил свои собственные средства…
— Но деньги принадлежали банку, — вставил Фрэнк.
Баркросс кивнул.
— Я… я просто не знал, что еще придумать.
— И инсценировали ограбление собственного банка! — заключил Джо. — А потом ваша шайка отправилась в Мэн, чтобы изъять бриллиантовое кольцо и спрятаться там, пока вы не пристроите ценные бумаги…
Баркросс снова кивнул.
— Мэджерс знает в заповеднике все ходы и выходы, — разъяснил он. — Он их там и встретил. Но ему было невдомек, что Фернандес уже заказал именно эту хижину, и они, как назло, облюбовали ее. Однако им пришлось в спешке бежать, когда прибыл Фернандес с командой. Сперва мы рассчитывали, что сможем выждать и приступить к делу после гонки, но я довольно быстро нашел покупателя на ценные бумаги и мне срочно понадобился портфель…
— Но ваших людей арестовали раньше, чем они смогли вернуть портфель. Вам ведь официально сообщили об аресте? И тогда вы сами прилетели на Ревущую реку. Вы знали, что портфель спрятан в хижине, но добыть его для вас было некому, — сказал Харди-отец.
— Да уж что теперь скрывать, — сокрушался Баркросс. — Сначала я убедился, что плот Фернандеса на реке, и решил, что все мальчишки ушли тренироваться. Каково же было мое изумление, когда, заглянув в окно, я увидел в доме четырех человек, в том числе ваших сыновей!
— Я преследовал вас до самолета на поляне, — напомнил Джо. — Но соревнование по борьбе я вам проиграл, в особенности после того, как вы применили запрещенный прием — бросили мне землю в глаза.
Суровым голосом мистер Харди продолжил:
— Полагаю, вас, как управляющего банком, смотрители известили, что мальчики отправлены в Вашингтон с деньгами и ценными бумагами. И вы, опять изменив внешность, подкараулили их около «Грендисона» и набросились на Фрэнка. Еще немного — и вам удалось бы убежать вместе с портфелем…
вернуться2
Сгоss — крест; Ьаг — планка, полоска (англ.).
- Предыдущая
- 21/22
- Следующая