Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Скажи мне все - Ховард Линда - Страница 56
Пассажиры, несмотря на просьбу оставаться на местах до специального объявления, торопливо и шумно поднимались с кресел, вытаскивали из-под них объемные сумки и пакеты, громко переговаривались, толпились в проходе.
Карен не спешила вставать с кресла. Ее место располагалось в задней части самолета, и она хотела подождать, пока другие пассажиры начнут выходить из салона и спускаться по трапу. Наконец она тоже встала, размяла затекшие ноги, вздохнув, посмотрела на царапины и ссадины на ладонях и подумала о том, в каком виде она предстанет перед Марком Частином. Бледная, оцарапанная, на скуле — фиолетово-желтый синяк… Карен усмехнулась. Почему она решила, что Марк ее встретит? Откуда такая уверенность? То, что во время прошлого визита он уделил ей столько драгоценного времени, вовсе не означает, что и на сей раз он захочет и сможет тратить его на Карен. Он полицейский, у него очень много работы. Но ведь и ситуация, в которой очутилась Карен, — серьезная, а он понимает, что последние события связаны с убийством Декстера Витлоу…
Накануне Карен и Пайпа долго беседовали, пытаясь проанализировать все, что произошло с ними за день, и пришли к выводу, что Пайпе тоже необходимо на время покинуть свой дом. Сначала Пайпа никак не хотела верить в то, что грабитель, забравшийся в квартиру к Карен и чуть не застреливший ее, и бежевый «понтиак», водитель которого хотел сбить их, преследовали одну и ту же цель. Эта мысль казалась ей нелепой, абсурдной. Но потом Пайпа, вняв доводам Карен и собственного разума, согласилась какое-то время пожить у сестры.
Карен вместе с другими пассажирами спустилась по трапу самолета и направилась в здание аэропорта. Ей не нужно было ждать, когда подвезут багаж, у нее была с собой только небольшая дорожная сумка — та, которую принес полицейский из ее дома. Вещей в ней было немного: джинсы, несколько легких блузок, пара летних пестрых юбок, кроссовки и сандалии.
Карен миновала стеклянные двери, вошла в здание аэропорта и сразу же увидела Марка Частина, стремительно идущего ей навстречу. Его лицо было напряженным, сосредоточенным, даже раздраженным, как показалось Карен. Она остановилась, ее сердце гулко ухнуло. Марк порывисто обнял ее и хрипло произнес:
— Ну наконец-то ты прилетела! Рассказывай, что с тобой случилось!
Глава 16
Карен молча стояла, прижавшись к Марку, и думала о том, что он сердится на нее и обижается. В его голосе звучали раздраженные интонации, серые глаза смотрели сурово, губы были плотно сжаты, лоб нахмурен. Но все это мало волновало Карен. Она была рядом с ним, его рука крепко сжимала ее плечо, она чувствовала тепло его тела… С Марком было безопасно, надежно, спокойно. Пусть он сердится, пусть! Не вечно же он будет злиться? Интуиция подсказывала Карен, что в глубине души Марк очень рад встрече, просто не может простить ей бегства из его дома, или делает вид, что не хочет простить… Он приехал встречать ее, он волновался за нее — и это главное!
Марк взял дорожную сумку Карен и внимательно посмотрел ей в лицо:
— Ты неважно выглядишь!
Карен усмехнулась. Она не обиделась на Марка за то, что его замечание прозвучало не совсем вежливо и учтиво. Вид у нее был действительно плачевный! Лицо бледное, измученное бессонными ночами и постоянной тревогой, под глазами темные круги, на скуле — большой фиолетово-желтый синяк, на ладонях ссадины, колени ободраны.
— Вчера у меня был ужасный день, — тихо сказала Карен.
— Представляю! Какие-нибудь еще повреждения есть?
— Нет… Вот только ребра немного болят, — призналась Карен.
— У тебя сломаны ребра?
— Слава Богу, не сломаны. Просто когда я падала, то ударилась о тротуар.
Черты лица Марка понемногу разгладились, а суровый взгляд смягчился.
— Ну что, пойдем? — И он, положив руку на талию Карен, повел ее к выходу.
— Марк, я боюсь за тебя! — тихо промолвила Карен. Он неожиданности он резко остановился.
— Ты за меня боишься? Карен, о чем ты говоришь? Я же полицейский, черт возьми!
— Марк, за мной могут следить! — торопливо объясняла Карен. — Все, кто находится рядом со мной, подвергаются смертельной опасности, пойми! А вдруг преследователь уже наблюдает за нами? Может быть, он прилетел тем же самолетом, что и я? Или у него здесь сообщники? Я не хочу, чтобы тебя видели вместе со мной, Марк!
Они вступили на бегущую ленту эскалатора, поднялись, потом подошли к стеклянным дверям и вышли на улицу.
— Не волнуйся, после твоего звонка я принял меры предосторожности.
— То есть?
— Нас с тобой будут сопровождать.
— Кто?
— Ты задаешь слишком много вопросов, дорогая! — улыбнулся Марк.
На улице он огляделся и направился к одной из машин. Неожиданно стоявший около машины чернокожий молодой человек отошел от нее и пошел к ним навстречу. Карен вздрогнула и вопросительно взглянула на Марка.
— Все в порядке! Не беспокойся, этот парень — тоже полицейский.
Чернокожий парень подошел к Марку и улыбнулся.
— Ну, что? — спросил Частин. — Как обстановка?
— Нормально! Тихо и спокойно!
Марк повернулся к Карен:
— Познакомься, это — Антонио Шаннон.
— Рада с вами познакомиться, меня зовут Карен Витлоу! — вежливо ответила Карен.
Черное лицо полицейского расплылось в улыбке, ярко блеснули белые ровные зубы.
— Я тоже рад, мэм! — сказал Антонио.
Несмотря на жару, как и Марк Частин, он был в пиджаке. Марк открыл переднюю дверцу машины и помог Карен сесть. Его жест был такой знакомый, успокаивающий…
— Никакого хвоста не было, — сказал Антонио Марку, когда тот закрыл за Карен дверцу машины. — Я внимательно следил за дорогой. Все в порядке, Марк!
— Спасибо, Антонио. Мы сейчас поедем, а ты… ты знаешь, что делать дальше.
— Конечно, Марк!
— Да, вот еще… С нами должен выйти на связь Макферсон. Если он позвонит, поговори с ним сам. Я какое-то время буду отсутствовать, так что не пытайся до меня добраться.
— Понял, Марк! — улыбнулся Шаннон. — Не волнуйтесь, все будет нормально! Везите мисс Витлоу в надежное место, а я обо всем позабочусь!
Частин кивнул, дружески похлопал Антонио по плечу, сел в машину и завел мотор. Потом он поправил зеркальце заднего вида, внимательно посмотрел в него, и машина тронулась с места. Марк Частин не сомневался: Антонио выполнит все его поручения. Он доверял своему помощнику и был рад, что по делу Декстера Витлоу они работают вместе.
— Детектив Шаннон твой напарник? — спросила Карен, повернувшись в пол-оборота к Марку.
— В нашем полицейском управлении нет постоянных напарников, — ответил Частин. — Но в данном случае — да. Мы вместе работаем над делом твоего отца. Шаннон — хороший парень, сообразительный, толковый.
— А кто такой Макферсон?
— Ты слышала наш разговор?
— Нет… только отдельные слова. Услышала фамилию, вот и все, — немного виновато призналась Карен.
— Макферсон — человек, от которого я собираюсь получить кое-какую информацию. Ладно, давай рассказывай, что с тобой случилось вчера! — В тоне Марка Карен послышался приказ. — Только излагай все подробно, не опуская деталей!
Карен минуту молчала, собираясь с мыслями, а потом начала рассказывать Марку обо всем, что произошло накануне. Она старалась держаться спокойно, чтобы голос не дрожал и не срывался.
— Тебе известно имя того ублюдка, который вломился в твою квартиру? — спросил Марк.
— Да, его звали Карл Кленси.
Когда она во второй раз беседовала в больнице с детективом Сьютером, он сообщил ей, что полиция уже установила имя убитого преступника. Детектив несколько раз спрашивал, знакомо ли Карен это имя, но она каждый раз отрицательно качала головой.
— Карл Кленси… — задумчиво повторил Марк Частин и, взглянув в лицо Карен, спросил:
— Это он поставил тебе синяк на скуле?
— Да… он ударил меня, а потом мы стали драться на ковре…
— А царапины и ссадины на ладонях и коленях — тоже его работа?
- Предыдущая
- 56/73
- Следующая
