Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пророчество о сёстрах - Цинк Мишель - Страница 37
Но не успевает он продолжить, как Соня перебивает его:
— Бат? Бат, в Англии? Но…
Луиза поднимает голову. Глаза ее сияют в свете камина.
— Что?
Соня с Луизой смотрят друг на друга, а потом Соня поворачивается ко мне.
— Сперва дата, а теперь вот…
— Что — теперь? — Внутри у меня все так и сжалось. Я не знаю, что сейчас скажет Соня, но чувствую, как поворачивается колесо предназначения.
— А теперь Бат, — заканчивает фразу она. — Я ведь именно там родилась. Так мне сказала миссис Милберн.
От ее слов у меня в голове словно бы что-то щелкает, становится на место. Я перевожу взгляд на Луизу.
— Ты ведь не в Италии родилась, правда?
Ответ ее падает в тишину комнаты боязливым шепотом:
— Нет.
— Но ты же говорила, что родилась в Италии.
Голос Сони словно бы дробится стеклянными, звенящими бусинами паники.
Луиза качает головой.
— Нет. Не говорила. Я сказала, что я из Италии. Так оно и есть. Но мама моя была англичанкой. Я родилась в Англии, а в Италию меня перевезли, когда я была еще совсем маленькой.
Я гляжу на мистера Уигана.
— А какие там еще города, мистер Уиган? Чтобы поблизости от каменного змея Эйвбери?
Даже у него на лице написано волнение, когда он снова опускает взгляд на карту, водя пальцем по бумаге, пока не находит нужное место.
— Посмотрим-посмотрим… покамест были Ньюбери, Суиндон, Бат. — Упомянув последний город, он на мгновение вскидывает глаза на Соню, а затем снова возвращается к карте. — Если продолжать эту линию, примерно по окружности получаем Страуд, Троубридж, Солсбери и… Эндовер. Ну как, дорогая, ни одно из названий вам ничего не говорит?
Он выжидательно смотрит на Луизу.
Я начинаю уже думать, что ошиблась в своих предположениях. Наверняка ошиблась — Луиза стоит неподвижно, точно ни один из названных мистером Уиганом городков не пробудил в ней ровным счетом никаких воспоминаний. Он тяжело вздыхает и снова опускает взгляд на карту, точно собираясь искать дальше, и тут Луиза наконец нарушает молчание.
— Солсбери, — бормочет она. — Я родилась в Солсбери.
«Четыре отметины, четыре ключа, круг огня. Рожденные в первом дыхании Самайна в тени мистического каменного змея Эубера». Слова пророчества роятся, жужжат у меня в ушах. И тут внезапно меня озаряет.
— Соня! Во сколько ты родилась?
Она качает головой.
— Понятия не имею.
Я перевожу взгляд на Луизу.
— Луиза?
— Ок-к-коло полуночи. Мне так говорили.
Теперь у меня уже не осталось ни малейших сомнений. Полагаю, у всех остальных тоже.
Я потрясенно гляжу на Соню и Луизу.
— Это вы. Вы и остальные, рожденные с отметиной. Вы и есть ключи!
21
После поездки к мистеру Уигану мы сильно устали, а праздничная атмосфера как-то повыветрилась, так что ужин в обществе тети Вирджинии, Элис и Генри проходит довольно натянуто. И когда мы встаем из-за стола, чтобы разойтись по комнатам, кажется, все испытывают облегчение. Я уже переоделась в ночную сорочку и собираюсь ложиться, как вдруг стук в дверь заставляет меня отвернуться от светильника.
Открыв дверь, я вижу на пороге спальни Луизу и Соню в халатах и тапочках.
— Еще не спите? Я думала, вы уже десятые сны видите.
Соня качает головой.
— Боюсь, Лия, до сна еще далеко.
Я делаю шаг назад, держа дверь открытой.
— Заходите. Заходите же.
Зайдя в комнату, Луиза прислоняется к стене. Соня присаживается на краешек кровати.
Я устраиваюсь рядом с ней и вглядываюсь в бледное личико, озаренное отсветами огня из камина.
— Что случилось?
— Мы с Луизой тут поговорили обо всем об этом. И решили. Если мы и правда ключи, то чем скорее мы найдем способ покончить с пророчеством, тем лучше.
Я киваю, дыша глубоко-глубоко.
— Хорошо. Но… вы как, ничего?
Соня берет меня за руку.
— Это все было так… так неожиданно. Сперва мне казалось, я вообще дышать не могу. Ну, то есть, конечно, я знала, что мы играем какую-то роль в пророчестве. А то с чего бы еще у нас с Луизой тоже были такие отметины? И все равно — внезапно вся эта ситуация стала казаться гораздо страшнее.
Я улыбаюсь, глядя ей в глаза.
— Понимаю. Но действовать всем вместе гораздо лучше, чем в одиночку, правда?
Она кивает и улыбается мне в ответ, а я подхожу к камину и снова поворачиваюсь к подругам.
— Хорошо же, значит, пора делать следующий шаг. Пора искать остальные ключи.
Соня качает головой.
— Но как? Нас должно быть четверо, верно? Кроме нас с Луизой есть еще двое?
— Верно. Если нам удастся найти список, то не придется начинать с самого начала.
На лице Луизы отображается смятение.
— Какой список?
— Список имен, составленный моим отцом. Помнишь? Я вам уже говорила, что тетя Вирджиния сказала, он составил какой-то список с именами и названиями. Раньше все это казалось совсем непонятным — например, как ему удалось вас найти, но теперь стало яснее. Если все ключи рождены близ Эйвбери в ночь на первое ноября одного и того же года, около полуночи, то не так уж трудно было бы найти четырех девочек с отметиной. Наверняка вы с Соней входили в этот список, а если так, то там, наверное, были и остальные. Если мы только сумеем найти его раньше, чем Элис до него доберется, можно попробовать отыскать оставшиеся ключи.
Соня встает, разочарованно держась кончиками пальцев за лоб.
— Даже если у нас окажутся все четыре ключа, мы все равно не знаем, как избыть пророчество.
Мы с Луизой встречаемся взглядами через всю комнату. Мы так привыкли к тому, что Соня всегда держится спокойно и выдержанно. И теперь, перед лицом этого неожиданного всплеска отчаяния, ни одна из нас не находит слов.
Наконец я говорю ту единственную правду, что могу сейчас сказать:
— Все это и впрямь сводит с ума, я знаю. Правда знаю. Но у моего отца ушло почти десять лет на то, чтобы продвинуться хотя бы до того места, куда он сумел. А у нас теперь, возможно, есть способ отыскать все ключи, не возвращаясь к самому началу. И если так, мы непременно должны найти список, причем как можно скорей, ведь в руках Элис он опасен. Возможно, все остальное откроется нам само — или, продвинувшись дальше, мы найдем какие-нибудь подсказки.
Соня бессильно садится на кушетку и молча опускает голову на руки.
— Верно, Лия, — спокойным голосом произносит Луиза со своего конца комнаты, и я с облегчением вижу, что в глаза ее вернулся прежний свет. — Так с чего начнем? Где этот список может быть спрятан?
— Я вот что подумала. Только один человек на свете знает про пророчество больше любой из нас — только один…
Соня поднимает голову.
— Кто?
— Мой отец.
Луиза снова подает голос со своего места:
— Но, Лия… твой отец… ну, то есть я хочу сказать…
— Луиза, я прекрасно знаю, что мой отец умер. Но так уж получилось, что Соня иногда разговаривает с умершими, правда, Соня?
На ее лице, что в отсветах пламени кажется ровным и гладким, как алебастр, не отражается ни страха, ни удивления — ничего.
— Ну да. Иногда. — Она подходит ближе и заглядывает мне в глаза. — Но не всегда. Я не могу контролировать, кто придет, а кто нет. Не могу контролировать послания, что они передают из одного мира в другой. Я не просто так, впечатления ради говорю клиентам, что работаю по воле духов, — это чистая правда.
— Да, но ты ведь можешь попробовать, правда? Призвать… его? Привести его сюда?
Она отвечает медленнее и с куда меньшей охотой, чем я ожидала.
— Наверное. Но как насчет Вирджинии? Ты говорила, прежде она была Хранительницей. Нельзя просто у нее спросить?
— Мой отец все держал в тайне. Она знала, что список был, но не знала, где он спрятан, — да и само пророчество знает лишь частично. Только свою роль в нем — и роль моей матери. А уж Элис точно с нами ничем не поделится. — Я качаю головой. — Нет. Мы должны поговорить с отцом. Это единственный способ.
- Предыдущая
- 37/59
- Следующая
