Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сердце в подарок - Хэндленд Лори - Страница 34
— Слышал, у вас тут вчера было кое-что не так. — Джессуп посмотрел на груду обгоревших досок, которые когда-то были конюшней. Он нахмурился и обратил взгляд на Джейка. — Не расскажете ли мне, что тут произошло?
Шериф, очевидно, подозревал, что Джейк имел какое-то отношение к пожару. Что же, его нельзя было за это винить. Пинкертон всегда говорил: «Людей, о которых известно, что они в свое время совершили преступление, следует заносить в списки подозреваемых в первую очередь».
Дождавшись, пока остальные отправились на ужин, Джейк поведал Джессупу, что происходило с того момента, как он проснулся, и до тех пор, пока не была спасена последняя лошадь.
После того как Джейк закончил, страж закона некоторое время хранил молчание. Джейку было понятно, почему Пинкертону не хотелось, чтобы этот человек принимал участие в расследовании. Возможно, его тяжеловесная манера вести дела и годилась, чтобы следить за законностью в маленьком городке, но когда имеешь дело с Чарли, Биллом и их ребятами, требуются люди, обладающие намного более быстрым умом.
— Так вы говорите, вы ничего не видели и не слышали? — спросил Джессуп.
Джейк заскрежетал зубами. Именно это он и повторил уже несколько раз.
— По-моему, очень удобная позиция, — заметил Джессуп.
Кэтрин, до этого тихо стоявшая рядом с шерифом, тут же заговорила:
— Шериф, Джейка кто-то закрыл там. Вряд ли кто-нибудь станет поджигать конюшню и потом запираться в ней, чтобы изжариться там. Вы ищете преступника не в том месте.
— Миссис Логан, я просто пытаюсь посмотреть на это со всех сторон. Может быть, он полагал, что вы позволите ему уйти, если он поможет вам спасти животных.
Кэтрин бросила быстрый взгляд на Джейка.
— Мистер Бэннер волен уйти в любое время, когда он захочет. У него нет никаких оснований причинять вред мне либо ранчо «Серкл-Эй».
— А у кого они есть?
Тихий вопрос Джейка насторожил их обоих.
— Что вы хотите этим сказать, Бэннер? — с раздражением спросил шериф Джессуп.
— Если вы сможете найти человека, мужчину… или женщину, у которого есть основания причинить вред Кэт… миссис Логан, либо ранчо «Серкл-Эй», то, значит, вы обнаружили того, кого ищете.
Шериф напустил на себя задумчивый вид, потом угрюмо промолвил:
— Ну что же, посмотрим, что из этого выйдет. Теперь, миссис Логан, я пойду поговорю с остальными.
Джессуп двинулся к дому, неся свой огромный живот перед собой.
Шериф уже давно скрылся за углом, а Кэтрин все продолжала смотреть ему вслед.
— Мне кажется, он и в самом деле думает, будто это ты устроил пожар, — сказала она.
— Ему и следует так думать, если он хоть какой-то шериф. Известно ведь, что я преступник.
Кэтрин посмотрела на Джейка, — в ее серых глазах было удивление.
— У тебя не было никаких мотивов сжигать мою конюшню.
Джейк нетерпеливо откинул волосы назад со лба.
— В этом мире существует много не имеющих никакого смысла вещей, Кэтрин.
Испытывая к себе ненависть за обуревавшие его сомнения, Джейк ушел, оставив ее во дворе в одиночестве и в недоумении. Кэтрин снова заступилась за него перед шерифом, а он собирается скрыться, словно у него есть что скрывать. Он не станет ее упрекать, если завтра она поверит в то, что он повинен в целом ворохе злодеяний.
Джейку удавалось избегать Кэтрин весь остаток вечера, хотя он понимал, что наносит этим ей обиду после всего того, что было у них в предыдущую ночь. Но лучше уж оставить ее в гневе, чем уходить от нее после еще одной ночи любви.
Сложив аккуратно кое-какую одежду, которую он одолжил у Джо днем, Джейк отправился в комнату, служившую Кэтрин конторой, и оставил там на столе сложенную записку. Он не мог уехать совсем без объяснений.
Кэти!
У меня остались кое-какие незавершенные дела, которые требуют моего присутствия. Когда я вернусь, я все объясню тебе. Извини, что приходится уезжать, хотя месяц еще не закончился. Я расплачусь с тобой за Люцифера. Дорогая, верь мне, я никогда не смогу обойтись без тебя.
Джейк
Джейк вышел из конторы. У лестницы он поднял глаза и взглянул на дверь комнаты Кэтрин. Через минуту внутренней борьбы он тихо поднялся на второй этаж. Джейк приоткрыл дверь и увидел, что Кэтрин спит. Тогда он встал в дверях и долго молча смотрел на нее.
Кэтрин была похожа на сказочную принцессу, погруженную в глубокий сон. Лунный свет падал ей на лицо, и волосы ее казались серебряными. Во сне она выглядела еще более юной и хрупкой, чем днем. Джейк подавил в себе желание перед уходом в последний раз поцеловать ее. В сказках поцелуй пробуждал принцессу. Он не мог позволить себе этой сказки.
Отступив назад, чтобы больше не видеть свой сон наяву, Джейк повернулся, быстро спустился по лестнице и прошел через кухню. Он вышел на улицу через заднюю дверь и быстро перебежал к находившейся рядом лужайке, где после пожара он привязал Люцифера. Конь был все еще полудиким, но если приложить усилия, Джейк мог управляться с ним. Ему потребуется быстрый жеребец, чтобы не отстать от Колтрейнов, которые из табуна всегда похищают самых лучших коней.
Прошло еще немного, и Джейк уже сидел верхом на неоседланном скакуне, поскольку все седла сгорели во время пожара. Ему придется мириться с этим, пока не доберется до укромного местечка Колтрейнов, где он сможет взять лишнее седло, оставленное каким-нибудь недешево отдавшим свою жизнь разбойником.
Джейк направил лошадь строго на запад и сдерживал Люцифера, заставляя идти шагом, пока у него не появилось уверенности в том, что на ранчо никто не услышит стука конских копыт. Как только они оказались достаточно далеко, Джейк пустил жеребца полным галопом по бескрайней траве прерий. Миля за милей исчезали! пЬд ногами шедшего широким аллюром скакуна, и Джейк подивился его выносливости. В то время как другие животные уже задыхались бы и были покрыты пеной, Люцифер все несся вперед, будто он только что начал свой бег.
Довольно быстро Джейк приблизился к убежищу Колтрейнов и остановил скакуна. Чарли наткнулся на это место, когда устраивал со своим партизанским отрядом набеги на сторонников федералистов. По всей Миссури встречалось бесчисленное множество пещер и пустот, но это укрытие было уникальным. Внутрь можно было попасть через небольшое отверстие среди оранжево-красных скал. От постороннего взгляда вход закрывала рощица, и найти его было не просто, если тот, кто искал, не знал о существовании пещеры. Всадники попадали внутрь поодиночке, ведя коней на поводу за собой. Через несколько сотен футов расщелина расширялась и спускалась вниз, заканчиваясь просторной пещерой. Один из партизан всегда стоял на часах у входа на тот случай, если какому-нибудь удачливому блюстителю закона удастся обнаружить это потайное местечко.
Джейк вошел в узкий проход, ведя Люцифера под уздцы, и конь заартачился из-за непривычной замкнутости пространства. Джейк успокаивающе пошептал ему на ухо и почесал нос. Лошадь в конце концов смирилась, но продолжала бить копытом землю и недовольно фыркать. Добравшись до внутреннего входа в пещеру, Джейк остановился и произнес слова приветствия. Выйти на открытое место, не произнеся ни слова, было верным способом полу-чить пулю. Партизаны нажимали на курок быстро, особо не разбираясь.
— Кто здесь?
Джейк выругался про себя. Он услышал голос Билла Колтрейна, встречаться с которым ему хотелось меньше, чем с кем-либо.
— Джейк Бэннер.
— Ну-ну. Устал от своей сладкой жизни? — Билл засмеялся, но Джейк не услышал в этом смехе веселья. — Входи, Бэннер. Мы ждали тебя.
— Здесь еще кто-нибудь есть, Билл?
— Будешь так говорить, и я начну думать, что ты не доверяешь мне. Это оскорбит мои чувства. Ты ведь не хочешь, чтобы это случилось, не так ли?
— Где Чарли? — Джейк намеренно избегал отвечать на насмешки собеседника.
— Я здесь, Бэннер. — Скрипучий голос жутким эхом повторился в замкнутом пространстве. — Перестань вести себя как старуха и входи внутрь.
- Предыдущая
- 34/66
- Следующая