Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сердце в подарок - Хэндленд Лори - Страница 52
Пока Чарли читал пространное послание, в голове Джейка вихрем вращались возможные толкования того, чему он только что явился свидетелем.
«Мэтт? Мэтт — это осведомитель Чарли в банке? Невозможно».
Их послали сюда найти того, кто уже в течение года снабжал банду Колтрейнов информацией. Но, может быть, Мэтт в конце концов не устоял перед притягательной силой денег и оказался по другую сторону баррикады?
Джейк покачал головой. Слишком давно он знал этого человека. Но в то же время ему было непонятно, почему Мэтт так убеждал его снова вернуться в банду, почему партнер так и не смог раздобыть хоть какие-то сведения об осведомителе Колтрейнов в банке, несмотря на свой многолетний опыт в раскрытии подобных преступлений. А кроме того, почему его не было в городе в тот самый день, когда должны были повесить Джейка?
Внимание Джейка вновь приковал к себе Чарли. Он собирался уезжать. Теперь настало время действовать и для Джейка. Он привезет Чарли в Се-конд-Чэнс сегодня ночью, а утром Джессуп сможет окружить остаток банды. А после он сам получит возможность встретиться с Мэттом с глазу на глаз. И посмотрим, что он скажет!
Джейк вышел из скрывавших его кустов и вскинул револьвер. Шум заставил Чарли обернуться. Рука разбойника потянулась к револьверу.
— Не делай этого, Чарли.
Спокойный и уверенный голос Джейка заставил Колтрейна замереть, а потом и вовсе опустить руку. Его черные глаза впились в глаза Джейка.
— Что это ты задумал, Бэннер? — спросил Чарли.
— Тебе придется поехать со мной.
Бровь у Чарли изогнулась, некоторое время он смотрел молча.
— Ну и кто же ты, черт побери, такой?
— Меня послал Пинкертон.
— Сучий ты сын, — проскрежетал Чарли.
— Согласен.
Голос, раздавшийся в кустах на другом берегу ручья, заставил Джейка быстро обернуться на звук.
— Тебе бы лучше было послушать меня и не прикасаться своими лапами к Кэтрин. Никому не дозволено кормиться тем, что принадлежит мне, — ехидно засмеялся Диллон Суэйд.
Время вдруг остановилось, когда прогремел выстрел и пуля врезалась Джейку в бок у ребер. За глухим ударом в бок последовала пронзительная боль, а потом по коже его потек ручеек крови. Кольт Джейка стукнулся о землю, выпав из вдруг ставших бесчувственными пальцев. Джейк был удивлен, когда раздался еще один выстрел.
Суэйд вышел из-за кустов только для того, чтобы встретиться с пулей, выпущенной из револьвера Чарли. Когда он падал на землю, глаза его были удивленно обращены вперед, но уже ничего не видели. Он упал лицом в глину на берегу ручья.
Джейк медленно перевел глаза на Чарли, потом колени его подкосились, и он упал на землю вслед за Диллоном.
— Надеюсь, в этих зарослях больше не скрывается сюрпризов.
До Джейка этот равнодушный комментарий Чарли долетел словно издалека, потом мир перевернулся и опустилась темнота.
Когда Джейк пришел в сознание, в небе занималась заря. Он поднял голову и застонал от пронзившей грудь боли. Осмотрев себя, Джейк увидел, что рубашка его пропитана кровью. Ему необходимо добраться до Люцифера.
Сжав зубы и превозмогая боль, Джейк попробовал встать. Ручей вращался у него перед глазами в головокружительном танце. На некоторое время он замер, пережидая, пока вода не перестанет плясать. После этого нетвердой походкой Джейк двинулся к тому месту, где оставил коня.
До животного оставалось всего несколько ярдов, когда ноги у Джейка подкосились. Он лежал на прохладной траве и тяжело дышал. Отдохнуть. Если он совсем немного отдохнет, он сможет доползти до Люцифера.
Когда Джейк снова открыл глаза, солнце стояло прямо у него над головой. Должно быть, он отключился на несколько часов, хотя и не помнил, чтобы терял сознание. Ему с трудом удалось встать. Он проковылял оставшийся до Люцифера путь и попытался взобраться в седло. Лошадь, достаточно натренированная, чтобы понимать хозяина, отшатнулась от него, когда он сделал неловкое движение. От этого мир снова перевернулся у Джейка перед глазами, но он удержался руками за седло и предпринял еще одну попытку. На этот раз ему удалось подняться в стремена прежде, чем его оставили силы. Джейк попытался перекинуть ногу через седло, но это неловкое движение было последним оскорблением, которое Люцифер счел возможным снести. Конь встал на дыбы и отправил Джейка назад на безжалостную землю, которая встретила его сотрясающим кости ударом. Удалявшийся грохот подков Люцифера отдавался у Джейка в голове, пока сознание в очередной раз ни оставило его.
Накануне работа до изнеможения наградила Кэтрин сном, продолжавшимся всю ночь напролет. Но мысли, которых ей удалось таким образом избежать, уже поджидали ее с началом нового дня.
После завтрака Кэтрин присоединилась к работникам, трудившимся в близлежащем загоне. Она была погружена в работу, когда внимание ее привлек топот копыт несущейся к дому бешеным галопом лошади. Кэтрин поспешила к деревянному забору и взобралась на две нижние планки, чтобы выглянуть из загона.
Люцифер, без седока на спине и с поводьями, волочившимися по земле, влетел в пустой двор ранчо и остановился там. Конь был покрыт пеной и тяжело дышал. Не теряя времени, Кэтрин перемахнула через забор и спрыгнула на землю. Услышав, что работники бросились вслед за ней, она жестом остановила их.
— Оставайтесь там. Он и так уже перепуган, не надо пугать его еще больше.
Заслышав голос Кэтрин, жеребец навострил уши и нервно переступил. Кэтрин медленно приблизилась к нему, бормоча какую-то ерунду, чтобы успокоить животное. Поначалу она боялась, что конь может броситься прочь, но усталость сказалась, и Люцифер опустил голову к земле. Кэтрин схватилась за поводья, а когда жеребец поднял голову и повернулся к ней, почесала ему меж ушей. Оглядев животное наметанным глазом, она не обнаружила никаких повреждений. Однако дальнейший осмотр выявил потек крови на седле, и сердце Кэтрин пронзило болью. Это могло означать только одно — Джейк.
Кэтрин резко повернулась, неожиданно для Джо, который стоял у нее за спиной. Она бросила Джо поводья.
— Осторожно, дай ему остыть, — бросила Кэтрин. Глаза ее обежали стоявших рядом работников. — А ты, — она указала на работника, находившегося к ней ближе всех, — оседлай мою лошадь. Сейчас же! — крикнула она, когда тот заколебался, и работник побежал выполнять приказ.
Вскоре Кэтрин уже неслась на своей кобыле к Секонд-Чэнсу, намереваясь разыскать там человека, который был добр и к ней, и к Джейку. Она пролетела по главной улице, не обращая внимания на изумленные лица горожан, и осадила лошадь у банка. Выпрыгнув из седла, она бросила поводья сидевшему рядом мальчишке и двинулась прямо через собиравшуюся толпу.
Мэтт Ролланд с удивлением увидел, как Кэтрин отодвигает в сторону его клиентку. Женщина начала было протестовать, но Кэтрин смерила ее леденящим взглядом, и та замолчала и отступила.
— Кэтрин, что произошло?
Она нагнулась вперед и прошептала так, чтобы слышать ее мог только Мэтт.
— С Джейком что-то случилось. Его лошадь только что прибежала на ранчо, загнанная и вся в мыле. Джейка на ней не было. — Она на мгновение замолчала, чтобы вздохнуть. — Я нашла на седле кровь.
Мэтт нахмурился, потом вывесил перед Кэтрин табличку «Закрыто» и вышел из кассы. Он взял Кэтрин под руку и прошел с ней к двери.
— Что еще тут происходит?
Кэтрин застонала, когда узнала голос Харрисо-на Фоли. Встречи с ним сейчас она совсем не жаждала. Она почувствовала облегчение, когда Мэтт сжал ее руку.
— Позвольте мне поговорить с ним, — прошептал он и повернулся к своему боссу.
— На ранчо «Серкл-Эй» случилась беда, сэр. Я помогу миссис Логан и вернусь назад, как только смогу.
— Поскольку юридически ранчо «Серкл-Эй» принадлежит банку, я хотел бы узнать, что там произошло.
Кэтрин заметила на его губах легкую улыбку и сжала зубы. Он был бы только рад, если бы ранчо оказалось в эпицентре сметающего все на своем пути урагана.
— Извините, у меня нет времени. Я объясню вам все позже.
- Предыдущая
- 52/66
- Следующая