Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Черный Ярл - Иващенко Валерий В. - Страница 46
— Черная магия исключается, мам. Значит, что-то экзотическое, — и Айне продемонстрировала шар, поделенный на три цветные дольки.
— М-да, — только и сказал на это ярл, — Ну, пошли. Пройдемся по лавкам, и отпраздновать надо бы.
— Мам, да купила бы те перчатки. Они ведь тебе очень понравились!
— Откуда ты знаешь? — Аэлирне остановилась и уставилась на дочь.
Ярл ухмыльнулся, — Вы ведь не просто две волшебницы. Вы мать и дочь. А кровная связь между вами — это очень мощное взаимодействие. Говорю вам как специалист, ведь магия крови — важный раздел некромантии.
Аэлирне задумалась, забавно сморщив прелестный носик, — Тогда, ты должна бы чувствовать и ярла?
— Он здорово проголодался. А еще, — Айне лукаво посмотрела одним глазом, — Ломает голову, как бы соблазнить одну молодую лучницу. Та с удовольствием позволила бы, но так, чтобы при этом Вселенная не провалилась в тартарары.
— Ого! Придется изобрести способ прикрывать мысли. — ярл попытался скрыть смущение, — Мэм, сегодня день подарков. Пошли, дадим подзаработать здешним мастерам.
— Ярл, — спокойно сказала Айне, — Как я помню, ты уже месяца два на голодном пайке. Да сходи ты в Веселый Квартал. Я не буду ревновать, честное слово.
— Мне нужна только ты, — сделал над собой усилие тот, и пошел вперед.
— Удивительно, — задумчиво сказала девушка, глядя в спину черному плащу, — Удивительно, но он не солгал.
— Господин маг? — к ярлу поскочил щеголеватый офицер, — Вас вызывает его Величество.
Тот кивнул, сыпанул в руку Айне горсть монет, — Встретимся в гостинице? Мэм, право, перебирайтесь к нам из того клоповника. Да и ближе будет.
— У Его Величества начальник полиции. Вас ждут, ваша светлость, — секретарь Альфонсио поклонился и открыл дверь.
Ярл вошел и отвесил поклон.
— В чем дело, ярл? — Император был раздражен. — В городе, оказывается, по ночам демоны шуруют, а я почему-то обо всем узнаю последним!
Мэтр Иларио слегка втянул голову в плечи.
— Ваше Величество…
— Молчать! За что платят деньги вашей банде сыскарей? Valle, вы можете что-то обьяснить?
— Демонов не было. Дело закрыть. — ярл смело посмотрел в глаза Императору, а затем с сомнением глянул на начальника полиции.
— Ступайте, — хозяин жестом выгнал из кабинета бледного чиновника.
В это время открылась боковая дверь, и в комнату вплыла кареглазая шатенка в длинном золотисто-белом платье. Донья Эстрелла, урожденная баронесса Кейрос, ныне — августейшая супруга и Императрица.
— Дорогой, к тебе можно? — тут она заметила согнувшегося в поклоне ярла и шутливо погрозила ему веером. — Здравствуйте, ваша темность.
— Дорогой, я не отвлекла тебя от дел? — не дожидаясь ответа, подошла, обдав обоих мужчин ароматом дорогих духов.
По праву считаясь одной из красивейших женщин, она в то же время была матерью трех принцесс; любящей и, не будем скрывать, любимой женой, что было странно среди высшего дворянства.
— Наша старшая дочь любит гулять по городу и окрестностям в сопровождении всего лишь пары слуг. А тут мне рассказали о каких-то ночных ужасах. Секретарь сообщил, что ярл у тебя, и я решила узнать все из первых уст.
— Кстати, — Император спрятал появившуюся было нежную улыбку, — Альфонсио намекнул, что тебе, ярл, что-то известно.
— Как будет угодно вашим Величествам.
— Хватит кланяться! — рявкнул самодержец, — Садись, дорогая. Чувствую, нам сейчас расскажут нечто интересное.
— Вчера утром, когда я с телохранительницой спешили через рынок, — тут ярл обменялся с Императором понимающими взглядами, — Один жулик хотел срезать у леди Айне кошелек. Ну, она его за руку и поймала. А он — сдуру начал махать ножиком.
— Моя телохранительница — из народа дану, — обьяснил он Императрице.
Та кивнула, — Понимаю. Легче кувалдой в муху попасть, чем ножом в данку.
— Так вот. Леди Айне аккуратненько так рученьку с ножом ему сломала и грозит, приду, мол, и разнесу по бревнышку всю вашу воровскую гильдию. А тот с перепугу и от боли ошалел, да и отвечает: Приходи, милости просим! А вечером, когда мы были в гостях у ее матушки, волшебницы Аэлирне, и вспомнила…
Когда ярл закончил, августейшая чета хохотала до слез. Эстрелла вытирала глаза батистовым платочком.
— Доспехи… вместе с одеждой… Кстати, как вам мое новое платье?
— Довольно миленько, — вспомнил ярл любимое выражение Айне.
— И всего-то? — делано возмутилась Императрица.
— Ну, если я скажу, что вы и без платья весьма хороши, то, боюсь, меня могут правильно понять, — с простецким видом ярл почесал в затылке.
Император смеялся так, что чуть не упал, чересчур откинувшись на спинку стула, а супруга, поймав его за локоть, тоже заливалась от души.
— Вот это комплимент! — она опять достала платочек, — Давненько мне таких плюх не отвешивали. С тех самых пор, как вы, ярл, не познакомили нас с принцем. — Эстрелла нежно посмотрела на супруга.
— Я? Что-то не припомню… — озадаченно поднял бровь ярл.
— Ну как же. Помните фестиваль в честь пятисотлетия Университета? И бал, и маскарад!
— Весьма смутно, — ярл честно развел руками.
— Ну конечно. — подтвердил Император, — Ты тогда так ухлестывал за белобрысой девицей в костюме поселянки с Крумта, что даже не помнишь, как посоветовал: «Обрати особое внимание на баронессу Кейрос»! Кстати, кто была та девчонка?
— Она в конце концов так изящно от меня ускользнула…
— Как? От тебя? — ужаснулась пара.
— Увы. И кто она, я догадался только вчера. По запаху. Кедр и лаванда.
— Очень редкое сочетание, — улыбнулась Эстрелла.
— Погоди-погоди… — вспоминал Император, — Действительно редкое, но где-то я к такой руке прикладывался… Точно! Профессор Общей Магии госпожа Аэлирне! Она все так же вертит ректоратом Университета?
— Мать твоей телохранительницы? — уточнила Императрица у ярла. Получив подтверждение, повернулась к мужу. — И ты скрывал от меня таких замечательных людей? В смысле дану? Ну, знаешь… во дворце словом не с кем по душам перемолвиться, только ты да дети. Ну, иногда ярл забредет или брат покажется.
- Предыдущая
- 46/128
- Следующая