Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Дон Жуан - Гнедич Татьяна Григорьевна - Страница 50


50
Изменить размер шрифта:
43И вот в глубокой мгле и тишинеВозникла мысль у моего героя(Она могла прийти и вам и мне!):„Старик, наверно, слаб, а нас — то двое!Мы можем безнаказанно вполнеОсвободиться от его конвоя…“„Пристукнем негра!“ — другу он шепнулИ даже руку было протянул.44„Да, — отвечал британец, — а потом?Подумайте: ведь если вас поймают,Нас освежуют попросту живьем!Варфоломея участь не прельщаетМеня ни в коей мере. И притомЯ голоден. Желудок мой страдает,И за бифштекс охотно, как Исав,Я откажусь от первородных прав.45Мы, верно, очень близко от жильяСтарик идет спокойно и бесстрастно;Он знает, что вокруг — его друзьяИ что тропинка эта безопасна!Догадка подтверждается моя:Вы видите на небе отблеск красный?Мы повернули вправо наконец.Черт побери! Смотрите-ка — дворец!“46И в самом деле — ярко освещенный,Глазам моих друзей предстал дворец,Причудливый, цветистый, золоченый,Безвкусицы турецкой образец.Родник искусств Эллады угнетеннойВ чужих руках, увы, иссяк вконец:Раскраска вилл на берегу БесфораНапоминает ширмы или шторы!47Подливок и пилава ароматИх оживлял по мере приближенья.Хорошему жаркому всякий рад,И моего героя настроеньеИсправилось. Участливый собратЕму шепнул: „Оставьте все сомненья!Поужинаем плотно, а потомО вылазке подумаем вдвоем!“48Тот действует на чувство, тот — на страсти,Порою даже доводы умны,Иному нужен кнут, иному — сласти,Иному даже правила нужны;Но я чужой не подчиняюсь власти:Рассудку рассужденья не страшны!К тому же и ораторы, признаться,Никак не могут кратко выражаться.49Но я не собираюсь отрицать,Что сила слова, красоты и лести,Как сила денег, может возбуждатьВсе чувства — от предательства до чести.Но что способно так объединятьВсе ощущенья радостные вместе,Как звонкий гонг, который в должный часК принятью пищи приглашает нас?50У турок для обеденного часаНи гонга, ни звонков, понятно, нет,Поклоны слуг по правилам танцклассаНе возвещают, что несут обед,Но, чуя запах жареного мяса,Жуан и друг его узрели светИ сразу огляделись деловитоВ пророческом экстазе аппетита.51Итак, пока решив не бунтовать,Они за негром поспешили смело.Не знал он, что недавно, так сказать,На волоске судьба его висела.Он им велел немного подождать;Большая дверь на петлях заскрипела,И взору их торжественно предсталВо всем восточном блеске пышный зал.52Я был когда — то мастер описаний,Но в наши дни — увы! — любой болванОтягощает публики вниманьеКрасотами природы жарких стран.Ему — восторг, издателю — страданье,Природе ж все равно, в какой роман,Путеводитель, стансы и сонетыЕе вгоняют чахлые поэты.53Халатами пестрел огромный зал.Кто занят был беседою с друзьями,Кто собственное платье созерцал,Кто попросту размахивал руками,Кто трубку драгоценную сосалИ любовался дыма завитками,Кто в шахматы играл, а кто зевал,А кто стаканчик рома допивал.54На евнуха и купленную паруГяуров поглядели сторонойГулявшие как будто по бульваруБеспечные лентяи. Так иной,Рассеянно блуждая по базару,Увидя жеребца, его ценойРассеянно займется на мгновенье,Не придавая этому значенья.55Они, однако, миновали залИ много комнат маленьких и странных.В одной из них печально бормоталФонтан, забытый в сумерках туманныхИ женский взор внимательный блисталИз-за дверей узорно — филигранных,Настойчиво допрашивая тьму:Кого ведут» Куда? И почему?56Роскошные, но тусклые лампадыНад арками причудливых дверейНеясно освещали анфиладыВысоких золоченых галерейВ вечерний час для сердца и для взглядаНет ничего грустней и тяжелей,Чем пышного безлюдного покояМолчанье неподвижно — роковое.57Кому бывать случалось одномуВ лесу, в толпе, в пустыне, в океанеВ великом одиночестве, — томуПонятно все его очарованье.Но кто знавал немую полутьмуПустых, огромных, величавых зданий,Тот знает, что на камне хладных плитПоходка смерти явственно звучит.
Перейти на страницу: