Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Где нет княжон невинных - Баневич Артур - Страница 21
Это звучало не очень складно, если она говорила всю правду и только правду. Дебрен робко рассчитывал на то, что все-таки и не всю, и не только.
— Рассудительная ты девица.
— Второй повод тот, что надо было привести в порядок твои раны. Не знаю почему, но всякий раз при наших встречах страдает твой зад. И каждый раз все сильнее. Я думала, что у тебя та рана, которую лечили палочкой, раскрылась, ну, та, на мосту, но увидела… то есть почувствовала… в общем, заметила, что ты новую заработал. Вот я и решила: коли уж он, бедняга, все равно сознание потерял… Я правильно рассудила? Ведь если б ты был в сознании, то не разрешил бы?
— Ты просто читаешь мои мысли.
— А сижу я близко по той простой причине, что хорошая лекарша обязана в случае чего прикрыть пациента от падающей балки. И в этом нет ничего личного. Это третий повод.
— Понимаю… — Он немного переждал. Однако самые долгие размышления не заменяют нескольких кратких слов, поэтому он переломил себя и, не отрывая лица от пихтово-льняной подушки, спросил: — И это… все поводы?
Она молчала. Где-то далеко, в другом мире, лопнул гонт,[9] затрещала балка, получившая чем-то тяжелым, падающим сверху. И зарычал Збрхл. Скорее от ярости, чем от удара. Сзади долетали ритмичные шлепки воды по доскам скамьи. Холодный туман раздробленных капель приятно щекотал ступни Дебрена и — правда, не столь приятно — напоминал о том, что блаженствовать в тепле удастся недолго. Крыша протекала. Пока еще не сильно, но деревянный домишко был не столь солиден, как жилой дом. То, что так хорошо удерживало кровлю, могло одним махом развалить половину мойни.
— Каждые три бусинки, — проворчала Ленда. — У него должен быть запас камней и балок где-то недалеко отсюда. Летит, берет следующую. Бросает, возвращается, берет…
— И давно?
— Ну, пожалуй, с клепсидру будет.
Дебрен поднял левую руку, ощупал голову. Раньше его сдерживало не столько опасение обнаружить осколки кости, сколько боязнь уткнуться локтем в грудь Ленды. Он не рисковал к ней прикасаться — боялся реакции девушки. И своей. Оба были практически голыми; он чувствовал ее тепло спиной, боком, к которому она прижалась. Было жарко, было темно, а у тьмы был цвет размытого в пару кармина. Ну и — главное — это была она, Ленда Брангго, девушка, о которой он мечтал шестнадцать самых долгих в жизни месяцев.
— Целую клепсидру я был без сознания. Тогда почему?.. Ты уже давно должна была быть в трактире. Здесь достаточно одного большого камня…
— Я не смогла бы тебя дотащить. Ноги… малость болят. Не знаю, успели бы мы. Это оборотистый урод. Где уверенность в том, что он бросает камни со всей доступной ему скоростью? Возможно, на то, чтобы долететь, ему надо меньше времени. Или берет несколько камней сразу, один бросает, а потом кружит и ждет. Не знаю. Я в грифонах не сильна. А ты?
Он не помнил. Виной тому были не притолока трактира, построенного по средневековым меркам, и не столб-грифонохрон или алебарда. Виной была Ленда. Он позволил себе заняться тактическими размышлениями, потому что ошибался, полагая, будто забудет о раздетой Ленде, опирающейся о раздетого Дебрена. И в течение бусинки это даже помогало. Только беда в том, что потом начало мешать.
— Ты себя хорошо чувствуешь? — забеспокоилась она. Правая рука, та, что была со стороны его спины, формально выполняющая роль щита от падающих на пациента балок, дрогнула, направилась было вверх. Но тут же вернулась. А голос Ленды — по-прежнему заботливый — сделался деловым. Каким и должен был быть у лекарши. — Ты потерял много крови. Вот уж не знала, что из ягодиц может так течь. Впрочем, и цапнул он тебя глубоко. Как только выберемся из этих гор, тебе надо будет обратиться к какому-нибудь лекарю. Из тех, что красоту подправляют.
— Ехидничаешь? — Он действительно не знал.
— Ты забыл? Мы же друзья. Или когда мы перебрались на эту сторону холмов, тебе расхотелось? Но поскольку пока что ты мне этого официально, в глаза, не сказал, я тебе как другу советую. С красивым гладким задом ты будешь лучшей партией. Женщины гладеньких любят.
Черт! Он по-прежнему ничего не знал. Разве что проблема стала малосущественной. Он чуть не оглянулся, не посмотрел ей в лицо.
— Расхотелось? — медленно повторил он. — Ленда, раз уж мы тут одни. Что ты вытворяешь?
— Я?
— Мечешься, словно тринадцатилетняя девчонка. Оскорбляешь всех, пьешь, на вывесках вешаешься, уехать грозишься…
— Тринадцатилетняя?
— Когда Петунка нас чуть было не перестреляла, ты молчала. А ведь она тебя хотела защитить, и достаточно было одного твоего слова…
— Но ты же не дал бы ей никого обидеть. Ты чародей. Что для чародея одна баба с ярмарочной стрелялкой? Вдобавок подъелдыкивающая.
— Подъелдыкивающая?! Йежин явился с арбалетом, вовсе не ярмарочным, словно на казнь! Мы их действительно напугали. То, что у Петунки нервы натянуты словно вожжи, еще не повод…
— Ты ей и в нервы тоже заглядывал? Не только под юбку?
— Я? Под юбку? Да ты что?.. У нее даже юбки-то не было. Она была в…
— Знаю, в чем она была. Я баба, так что у меня глаз на такие вещи. Но вот если мужик ухитряется подробно перечислить, что было на женщине, значит, либо он мужелюб, либо она на него очень сильное впечатление произвела.
— Я магун, — буркнул он. — У меня натренированная память. А вот с подробностями ты явно переборщила. Петунка была совершенно голой, в одной рубашке, к тому же куцей. Если б я был бы не в состоянии запомнить столько «подробностей», то мне и за палочку не стоило бы браться, чтобы кому-нибудь вреда не причинить.
— Голая? — До нее дошло только это.
— Под рубашкой! Ленда, чума и мор, не поворачивай кошку хвостом вперед!! Мы собирались о тебе говорить.
— Откуда ты знаешь, что под рубашкой ничего не было?
— Откуда? Оттуда, что видел! А если б не видел, то догадался бы! Думаешь, ты где? В Эйлеффе? Здесь зачуханная провинция, где грифона встретишь чаще, чем бабу в нижнем белье!
— Может, нам здесь и неизвестны кокетливые трусики и корсеты, но кальсоны-то уж мы знаем двести лет. Если не дольше.
— Мы говорили о холмах, — просопел он. — Что должны были означать твои слова о том, будто я раздумал? Что, дескать, мне?..
— Отстань.
— Это не ответ. Я жду.
Ждать пришлось долго. Нелегко приглушить сильное возбуждение, а Ленда в отличие от Петунки отнюдь не подъелдыкивала. Он понял это, чувствуя, как бурно колышется у нее то, чем она касалась его в районе левой подмышки. То ядреное и такое шелковистое, что при мысли о нем даже больно было лежать на досках.
— Ладно. — Когда она наконец заговорила, голос у нее был деловой и весьма взрослый. Но и тихий. Такой-то уж взрослой она не была. — Если ты не в состоянии говорить искренне, то, вероятно, это должна сделать я. Мы… Нет никаких «мы», Дебрен.
— Что?
— Короче говоря, есть ты и есть я, но никаких «мы» нет и не будет. Ты знаешь, в каком смысле. Подожди. — Она почувствовала, что он раскрывает рот, шлепнула его между лопатками. — Говорю я. Не прерывай, потому что и без того… Я понимаю, что произошло. Збрхл по-своему был прав. С тобой случилось… — Она замолчала, но после недолгой борьбы с сопротивляющимся языком отважно докончила: — С нами случилось. Никто не виноват. Разве что природа. Кровь, страх смерти… И еще рядом голое тело. И страшно давно — никого в ложе. Поэтому ничего странного в том, что это у тебя с любовью перепуталось. Да и колдовство — волосы в подушках тоже наверняка кое-что да значат. Поэтому все получилось так, словно ты перепил вина. Нет, не вина, а водки. Вино — напиток благородный, после него больше на рвоту тянет, но благородный. А я… Ну, именно этакий деревенский самогон; хороший, за неимением чего-либо лучшего бьющий в голову, легче доступный. Вот ты и помчался галопом, как конь Збрхла за дракленской кобылой. — Она сделала паузу, вздохнула раз, другой. — Однажды, когда мы воевали в Совро, я в одного князя втюрилась. Когда он въехал между палатками нашей хоругви, серебряными доспехами блеснул, зубами белыми сверкнул да громыхнул, что мы под его команду переходим… Ну, я девчонка в то время была, и с места в карьер. Тем более что и я парнишке понравилась. Ничего удивительного: единственная девка на шесть дюжин мужиков, морда розовенькая, волосья такие, что косу под мышкой протянешь и зубами держишь…
- Предыдущая
- 21/127
- Следующая
