Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Багажная квитанция №666 - Вайденманн Альфред - Страница 13
"А ведь волосы у него не просто седые, — вдруг подумал Петер. — Они какие-то серебристые. Особенно на висках. Ему только золотых крыльев за спиной не хватает! Зонтик с серебряными волосами и золотыми крылышками. Просто рождественский ангел какой-то!"
Во всяком случае, Петеру он казался сущим ангелом.
— Да, да, конечно, — все повторял рождественский ангел по телефону.
Тут Даниела сказала: "Пойдем!"
— Хорошо, мистер Оуверсиз, — раздалось на последок из директорского кабинета, но в этот момент мамаша Пфанрот, фрейлейн Визенгрунд и Петер уже были в коридоре.
Начальник отдела кадров Томас был невысокого роста, но костюм на нем был в точности такой же, как на Адлере. Томасу было шестьдесят с хвостиком. Но его узкие глазки были светлые и живые, он внимательно смотрел то на фрейлейн Визенгрунд, то на мать с сыном.
Что значит "одиннадцать вместо десяти?"— пробурчал он. — Мы уже набрали посыльных. Что же мне теперь, начинать все сначала?
Это не самый главный вопрос в жизни, — улыбнулась фрейлейн Визенгрунд и ни с того ни с сего вдруг перевела разговор на каких-то канареек. Минут пять Пфанроты удивленно переглядывались— они и не подозревали, что существует так много видов канареек и что для каждого отдельного вида один корм хорош, а другой вреден.
Между тем начальник отдела кадров расцветал на глазах. Канарейки были его хобби. И, когда он совсем расцвел, фрейлейн Визенгрунд ловко, словно выписывая "восьмерку" на льду, повернула разговор с канареек на Петера.
Вы из меня, старика, просто веревки вьете, — обиженно пробурчал начальник отдела кадров. — Постыдились бы!
Веревка в хозяйстве вещь не последняя, господин Томас, — рассмеялась Даниела. — Извините, меня ждет шеф. — И она весело подмигнула Пфанротам своими небесно-голубыми глазами. — До свиданья, очень рада за вас обоих!
Вы нам так помогли!.. — поблагодарила было ее фрау Пфанрот. Но Даниела уже вышла из комнаты.
— До чего симпатичная эта Визенгрунд, — пробормотал Томас и достал из ящика своего письменного стола стопку бланков. — Ваша фамилия, молодой человек? — спросил он уже вполне дружелюбно, оглядев обоих Пфанротов светлыми глазками.
Через полчаса все документы были оформлены, все пункты обговорены. Мать и сын поставили свои подписи.
— Во вторник получишь копию договорас подписью директора, — закончил процедуру господин Томас. — И вот тебе адрес швейной фабрики Хессельбайна. Лучше всего поехать к нему прямо сейчас и уговорить лично господина Хессельбайна сшить тебе униформу к первому. На сегодня, кажется, все!
ГОСПОДИН ХЕССЕЛЬБАЙН ПРЕПОДНОСИТ СЮРПРИЗ
Через десять минут Пфанроты уже были на набережной Альстера и любовались рекой и летающими над ней чайками.
День стоял восхитительный. Все кругом блестело и сверкало на солнышке.
Поздравляю, — сказала мать.
А я тебя, — отозвался Петер.
Значит, мы оба поздравляем друг друга, — улыбнулась мать и поцеловала сына в левую щеку.
Чайки продолжали кружить над водой, словно ничего не произошло.
Семейный праздник окончен! — объявила фрау Пфанрот. — Вперед, к портному Хессельбайну!
Ну и темпы у этих Пфанротов! — Покачав головой, Петер взял мать под руку, и они зашагали к трамвайной остановке.
Портной Хессельбайн, к сожалению, оказался вовсе не портным. "Хессельбайн и К0" — это была скорее фабрика одежды, где пальто и костюмы делали на конвейере. А господин Хессельбайн был коммерческим директором предприятия.
Сквозь стеклянные стены его кабинета можно было видеть пошивочные цеха. Фрау Пфанрот при мысли о старой швейной машинке, ждавшей ее дома, немного приуныла.
Мастерицы сидели за длинными рядами столов. Все женщины и молоденькие девушки занимались одним: пришивали пуговицы к брюкам, пальто, пиджакам. Специальная закройная машина разрезала горы материи. Они громоздились на столе, словно штабеля дров или кипы картона. Фрау Пфанрот была поражена. Но больше всего поразил ее сам господин Хессельбайн, ибо произошла непредвиденная неприятность.
— Форма нужна во вторник утром. Значит, в понедельник вечером она должна быть готова. Сделаем. У нас, как видите, мощное предприятие.
Господин Хессельбайн показал рукой на мастерские за стеклянными стенами и, улыбнувшись, нажал кнопку звонка. Улыбка обнажила торчащие передние зубы. На звонок явился служащий в белом халате и с сантиметром в руках.
— У нас заказ на униформу посыльного отеля "Атлантик". Снимите, пожалуйста, мерку с молодого человека, — приказал господин Хессельбайн иснова улыбнулся — без всякой причины.
62—42–26 — Петер впервые с точностью до сантиметра узнал длину своих рук и ног, ширину спины и объем грудной клетки. Это оказалось Даже интересно. Наверное, и господину Хессельбайну было интересно, во всяком случае, он все записывал.
— Теперь ворот. Все, спасибо, — поставил он наконец точку. — Примерка в пятницу утром. Какую сумму я могу записать в качестве аванса?
Это и был неприятный сюрприз. Пфанроты посмотрели друг на друга так, словно им сказали, что они должны немедленно залезть в летающую тарелку и отправиться на Луну.
А разве не отель оплачивает униформу? — спросила фрау Пфанрот.
Наверное, вас не уведомили, — снова улыбнулся господин Хессельбайн. — Униформу оплачивают сами посыльные. Так во всех отелях. А чтобы все униформы были абсолютно одинаковыми, мы являемся их единственными производителями. Кстати, полная цена — сто двадцать шесть марок шестьдесят пфеннигов. Согласитесь, тут мы идем вам навстречу.
Пфанроты снова переглянулись.
Но при оформлении заказа наша фирма вынуждена настаивать на авансе, а полная сумма выплачивается при получении формы заказчиком. Раньше мы шли на оплату в рассрочку, но опыт оказался очень плачевным.
Я не ожидала, — призналась мамаша Пфанрот.
Значит, вы отказываетесь? — улыбнулся господин Хессельбайн.
"Его вечная улыбочка действует мне на нервы", — подумал Петер.
Ни в коем случае. Но прямо сейчас я заплатить не могу. Я обещаю, что деньги будут к моменту получения формы в понедельник. Я оставлю вам наш адрес… Кстати, я сама портниха. Вы же знаете, как трудно бывает получить деньги за работу.
Слово чести, — улыбнулся господин Хессельбайн, на сей раз особенно слащаво. — Согласен. Так сказать, уступка коллеге.
Благодарю вас, — сказала фрау Пфанрот и попрощалась.
Господин Хессельбайн проводил их до двери.
— Не забудьте, мой юный друг: примерка в пятницу утром. Мое почтение!
Пфанроты молча спустились по лестнице. Внизу у входа Петер внезапно остановился.
Не сердитесь, фрау Пфанрот, но вы пошли на чистую авантюру. Где мы, скажите на милость, возьмем к понедельнику сто двадцать шесть марок?
Да… Не так уж и много, но для нас — огромная сумма!
Пойдем, отменим заказ, — предложил Петер.
Огромная сумма. И все же не такая огромная, чтобы нам сдаться так сразу. — Фрау Пфанрот снова кипела энергией. Она даже слегка ущипнула Петера за руку и подмигнула ему. — Беги к своему Шерифу. А вечером устроим военный совет. Там видно будет. Пустяки, справимся!
Значит, не будем отменять заказ?
Да ну тебя! Я сейчас зайду к адвокату Борну и к фрау Блумензаат. Господин Борн уже два месяца как задолжал мне за пижаму, а фрау Блумензаат с Рождества не заплатила за зимнее пальто. Пока!
Пфанроты пожали друг другу руки и разошлись— каждый в свою сторону.
- Предыдущая
- 13/55
- Следующая