Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Власть мошенников - Аллен Роджер Макбрайд - Страница 23
К'астилль, успевшая привыкнуть к людям и их странным манерам, все-таки смутилась, когда человек подошел к ней и попросил отвести к вожаку.
Люди считали, что им почти ничего не известно о социальной структуре Заставы, но и аборигены планеты почти ничего не понимали в правилах жизни людей. Обе стороны упорно пытались преодолеть трудности, и Люсиль Колдер уже успела объяснить систему воинских званий и знаков отличия, пользуясь при этом плакатом.
Знаки отличия на скафандре этого человека указывали, что равного ему по званию зензамам еще не доводилось видеть. Вероятно, к нему следовало обращаться как к самому старшему по званию. К'астилль решила подстраховаться и воспользоваться приставкой «Д».
Она не сомневалась, что этот человек впервые прибыл в лагерь: переводчик едва воспринимал его слова. Половинчатые не сразу понимали, насколько ограниченны возможности созданных ими машин.
Новый человек, носящий высокое звание… Только как следует обдумав эту информацию, К'астилль перешла к просьбе. Если это и вправду правитель людей, тогда М'еталлис, нет, Д'еталлис, поскольку отлученная Ельтипа уже не имеет права носить полное имя, Д'еталлис захочет встретиться с ним. К'астилль решила оказать собеседнику всяческую помощь.
— Наша правительница, Д'еталлис, почтет за честь встречу с тобой, — произнесла она на английском языке с австралийским акцентом, несказанно изумив Ромеро. — Уверена, она будет рада познакомиться с тобой. Позволь узнать твое имя?
— Ромеро. Капитан Льюис Ромеро.
— Достопочтенный Д'Ромеро, вскоре ты сможешь встретиться с Д'еталлис, — сообщила К'астилль. — Дом Переговоров сейчас не занят. Если ты согласен подождать там, я приведу Д'еталлис, и таким образом обе стороны смогут поговорить в удобных условиях.
— Это было бы неплохо.
— Тогда Д'еталлис сейчас будет здесь. Вы вскоре заметите присутствие друг друга. — К'астилль кивнула человеку и поспешила на поиски правительницы.
Сердце Льюиса Ромеро бешено колотилось в груди, пока он смотрел, как абориген Заставы скрывается в кустах. Он не мог поверить, что все удалось так просто, — о подобном результате своей просьбы он не смел и мечтать. Первый этап пройден. Возможно, весь его план в конце концов сработает.
Д'еталлис пришла в восторг, узнав, что вожак людей выразил желание побеседовать с ней. Зензамы с нетерпением ждали каких-либо решительных действий со стороны гостей. Субординация, приказы сверху, инерция, свойственная крупным организациям, задержки из-за расстояний — для Д'еталлис все эти объяснения казались отговорками, способом затянуть дело. И вот теперь наконец люди прислали сюда представителя, которого не интересовали одни уроки языка. Наконец-то здесь появилась важная персона. Возможно, этот Д'Ромеро не станет ждать приказов сверху, прежде чем что-нибудь сделать. Лидеру полагается беседовать только с лидером, открыто, лицом к лицу — так издавна велось у зензамов.
Теперь, возможно, они чего-нибудь достигнут. Д'еталлис поспешила в Дом Переговоров и обнаружила Д'Ромеро в тесной прозрачной комнате с человеческим воздухом. Он сидел, зажатый в странной штуке, которую люди называли креслом.
Увидев приближающегося аборигена, Ромеро поднялся. Не зная о правилах местного этикета, он слегка поклонился, и абориген ответил ему кивком.
— Д'Ромеро, я — Д'еталлис, правительница этой труппы. Твое присутствие замечено.
— И твое тоже. — Ромеро уже выучился отвечать на приветствие аборигенов. — Я пришел задать вопросы и, возможно, предложить сделку.
— Отлично. Мы не отказались бы от некоторых сделанных вами вещей.
— Со своей стороны мы поступили бы точно так же. Есть вещи, которые вы могли бы изготовить, а мы не отказались бы приобрести их.
— Не понимаю.
— Сейчас объясню. Я положил несколько предметов на стол по твою сторону стены бокса. — Ромеро указал на стол. Там лежал обрывок материала от скафандра Лиги, кусок пластика из внутренней обшивки «Венеры», несколько образцов электронного оборудования Лиги и тому подобные вещи.
Д'еталлис обернулась и рассмотрела предметы.
— Я чувствую их.
— Отлично. А теперь попробую объяснить свой вопрос. Мне говорили, что ваш народ обладает глубокими познаниями в биологии. Что вы можете заставить живые организмы расти так, как вам нужно.
— Разумеется.
— Отлично. Идем дальше. Могут ли ваши ученые создать живые организмы, способные съесть какие-либо или все из этих материалов, жить на них и быстро размножаться?
Д'еталлис подошла к столу и еще раз оглядела разложенные на нем предметы. Она попробовала на ощупь материал скафандра и тут же отдернула руку.
— В этом нет ни малейших сомнений. Нам потребуется всего несколько недель. Такие организмы-пожиратели мы уже используем для уничтожения мусора. Нам остается лишь немного изменить их.
— Великолепно!
— Но мы хотим получить кое-что взамен.
— Конечно. — Ромеро напрягся. Если они пожелают то, чего он не в силах пообещать…
— Тогда позволь кое-что прояснить — прежде, чем мы заключим сделку. Я осмотрела одну из ваших шлюпок, — Д'еталлис употребила английское слово, — и видела, из чего они сделаны. Мне говорили, что у вас есть машины гораздо больше этой — космические корабли, такие огромные, что они не могут покинуть космос и приземлиться. По-видимому, все вещи, которые ты показал мне, взяты со шлюпки или корабля. Если запустить должным образом выращенных пожирателей на корабль, сделанный из этих материалов, он будет уничтожен за считанные, дни, возможно — за часы.
Ромеро смутился:
— Да, это так.
Д'еталлис дернула хвостом.
— Значит, тебе нужно живое оружие. Ты обратился за помощью к нам потому, что вы, люди, ничего не смыслите в науках о живых организмах, а у ваших врагов, знакомых с другими видами вашего оружия, нет зашиты против таких организмов.
Ромеро покрылся холодным потом, но понял, что, солгав, ничего не добьется. Эта Д'еталлис живо раскусила все его замыслы.
— Так оно и есть.
Лицо Д'еталлис покрылось морщинками — Ромеро объяснили, что подобная гримаса выражает удовольствие.
— У меня возникла такая же проблема, половинчатый. Мне нужно ваше оружие. Я видела его у ваших людей и уверена: наше оружие того же рода слишком примитивно и почти бесполезно.
От облегчения Ромеро едва не лишился чувств. Кажется, ему повезло. Его будущее обеспечено! Теперь все, что требуется, — поработать над деталями. На станции имелся арсенал. Он мог бы осуществлять поставки на планету, пока не получит биологическое оружие, покажет его начальству — и, как только мощность этого оружия станет очевидна, Ромеро простят все прошлые грехи.
— Уверен, мы можем прийти к взаимно благоприятному соглашению, — заявил он.
Оба лидера, человек и абориген Заставы, зензама и половинчатый, проговорили еще долго, а затем расстались — и каждый поспешил приступить к выполнению условий сделки.
Только на следующее утро Люсиль Колдер обнаружила, что вчера оставила включенными системы аудиозаписи в Хрустальном дворце.
9
Лагерь гардианов. Планета Застава
Войдя на следующее утро в свой кабинет, Густав застал там Люсиль Колдер — непривычно бледную и напряженную. Он никогда еще не замечал у Люсиль проявлений страха.
Едва он закрыл дверь, Люсиль поднялась и заговорила без предисловий:
— Джонсон, я очень многим рискую. И возможно, подвергаю опасности тебя. Случившееся может быть даже расценено как измена — впрочем, не знаю. Но выбора у меня нет. Ты — единственный человек, которому я могу доверять. Единственный, который способен хоть что-нибудь сделать, — продолжала она, протягивая Густаву кассету. — Послушай вот это. Вчера я случайно оставила включенной систему записи в Хрустальном дворце — и кое-что узнала.
- Предыдущая
- 23/94
- Следующая