Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Преступление в Блэк Дадли - Аллингем (Аллингхэм) Марджери (Марджори) - Страница 24
Мартин остановился и внимательно вгляделся в лица Мегги и Джорджа, словно пытаясь уловить их реакцию на свою гипотезу. Видимо удовлетворённый произведённым впечатлением, он продолжил:
— Именно наличие мотива убийства — решающая улика против Уитби. Попытка приписать это преступление любому другому из обитателей и гостей замка Блэк Дадли неминуемо приведёт нас в тупик отсутствием побудительного мотива.
С некоторым колебанием и Джордж, и Мегги признали нарисованный Мартином сценарий убийства полковника Кумба вполне реальным и достаточно вероятным.
— Отныне, когда нам уже известна личность преступника, главное состоит в том, чтобы разыскать его и вырвать признание, — энергично жестикулируя и ходя взад-вперёд по комнате, подчиняясь охватившему его азарту сыщика, заключил Мартин.
В гостиной все ещё продолжались бурные дебаты, когда на пороге неожиданно появился Прендерби.
Его обычно бледное лицо на этот раз раскраснелось от возбуждения.
— Простите великодушно за опоздание, но по дороге у меня произошло небольшое приключение, — начал Майкл. — Попрошу всех минуточку внимания! Так вот, на улице Ли Бридж мой взгляд ненароком упал на ворота платного гаража, и я буквально оторопел… Автомобиль. Невероятно древний и громоздкий, прямо-таки музейный экземпляр. Короче — та самая машина, на которой уважаемый доктор Уитби транспортировал в крематорий труп бедолаги полковника.
Он перевёл дыхание и продолжил:
— На всякий случай я сказал владельцу гаража, что собираю старые машины и готов поговорить с хозяином на предмет возможной продажи автомобиля для своей коллекции. По его словам, за машиной должны прийти сегодня.
— Немедленно выезжаем на место, — оборвал Майкла рвущийся в бой Мартин.
Трое молодых мужчин с трудом втиснулись в миниатюрный автомобиль Майкла. Часы показывали начало одиннадцатого вечера, и поток машин был небольшим.
Вскоре они остановились у здания гаража, и как только смолк двигатель, к ним подбежал щуплый парень в рабочем комбинезоне и фетровой шляпе.
— Автомобиль, вызвавший ваш интерес, сэр, не продаётся, — быстро произнёс он.
Друзья были разочарованы такой встречей. Видимо, решили они, владельцу гаража было приказано держать язык за зубами.
— Моему огорчению нет предела, — нашёлся в этой ситуации Мартин, который с обезоруживающей улыбкой вступил в разговор. — Я коллекционирую раритеты, подобные этой машине. По описанию моего друга, образец, находящийся у вас в гараже, уникален. Уверен, что вы хотя бы позволите взглянуть на неё. Само собой, за определённое вознаграждение. — И Мартин протянул парню банкноту.
Некоторое время владелец гаража колебался, принять ли ему деньги. Но и без слов было видно, что его непреклонность существенно поуменьшилась.
— Бизнес есть бизнес. Каждый должен заниматься своим делом и не совать нос в чужое. Но поторопитесь, так как хозяева могут вернуться с минуты на минуту.
Удостоверившись в том, что машина действительно принадлежит Уитби, приятели покинули гараж и, сидя в машине, стали поджидать доктора. Потянулись томительные минуты. Наконец, Мартин легонько ткнул Джорджа локтем в бок: в полосе света, отбрасываемой лампами гаража, появился верзила в надвинутой на глаза кепке.
— Лакей, — оживился Майкл. Он узнал в нем одного из людей Доулиша.
Ещё миг — и из темноты вынырнула фигура Уитби. Передвигаясь нервозной походкой, доктор быстро исчез в гараже вслед за верзилой. Затем послышался шум заводимого мотора, шуршание колёс, «динозавр» плавно выкатился из ворот и, стремительно набирая скорость, стал удаляться. Грациозная по сравнению с ним машина Майкла, вынырнув из скрывавшей её темноты, ринулась в погоню. На протяжении нескольких миль, пока они двигались в потоке машин в черте города, Майклу удавалось держаться вблизи автомобиля преступников. Когда же машины въехали в пригород, «динозавр» стал резко уходить. Было очевидно, что преступники или заметили погоню, или куда-то торопятся.
— На твоём месте я сидел бы у них прямо на хвосте, — посоветовал Майклу Мартин.
Неуклонно машина преследователей начала приближаться к «динозавру». Он уже двигался в лучах её фар, прижимаясь к обочине, и как бы приглашая их к обгону. Когда же Майкл не воспользовался этим приглашением, Уитби и его компаньон резко замедлили скорость своего автомобиля, очевидно, решив окончательно убедиться в том, что их преследуют. Разумеется, и на сей раз Майкл не пошёл на обгон. После этого «динозавр» снова увеличил скорость. Когда же в ходе изнурительного преследования расстояние между машинами снова сократилось, «динозавр» внезапно свернул вправо на неасфальтированную просёлочную дорогу. Вскоре вспаханные и ухоженные поля, маленькие деревушки с куполами небольших церквей остались позади. Расступившаяся чернота позволяла более чётко различать рисунок дороги и обочин. С обеих сторон тянулись однообразные полосы солончаков, обрамлённые ленточками полузасохших ручейков. Мартин потянул носом воздух.
— Море, — сообщил уверенно он. — У меня дурное предчувствие. Будет очень жаль, если после стольких мытарств, когда мы почти находимся у цели, наша погоня потерпит фиаско всего лишь из-за того, что доктора на берегу поджидает катер, заботливо присланный его друзьями. Кажется, так оно и есть! «Динозавр» остановился, и они из него вышли. Приготовьте на всякий случай оружие.
Мартин был прав, напоминая об осторожности. Едва они вышли из машины, как над ними прожужжала пуля. В ответ выстрелил и Мартин. К великому их изумлению, после этой дуэли из-за корпуса «динозавра» появился доктор Уитби, выпрямился во весь рост и решительно зашагал по направлению к молодым людям. В руках он держал большой белый носовой платок, которым демонстративно помахивал над своей головой. Значение этого жеста не вызывало ни малейшего сомнения.
— Поскольку обе стороны не испытывают недостатка в оружии и умении владеть им, то не лучше ли уладить дело миром, без пальбы? — произнёс подошедший Уитби. — Я готов выслушать ваши претензии.
— Мы не задержим вас долго, доктор, — сказал Джордж, — у нас, быть может, всего пара вопросов.
— Что ж, я приложу максимум стараний к тому, чтобы удовлетворить ваше любопытство. Однако боюсь разочаровать вас. Проделанный вами тяжкий путь неизмеримо велик по сравнению с той скудной информацией, которую я могу сообщить вам, доктор Аббершоу.
— Мы хотели бы получить от вас разъяснения относительно некоторых подробностей убийства полковника Кумба, — не поддаваясь на провокационный тон Уитби, сказал Джордж.
— Ответ на этот вопрос, молодой человек, представляет интерес не только для вас. Сознаюсь, при воспоминании о трагической кончине Кумба меня самого передёргивает от ужаса, хотя одновременно терзает и чисто человеческое любопытство, — отозвался Уитби, нервозность которого после того, как он узнал о предмете разговора, резко пошла на убыль. — В общих чертах подоплёка этого дела достаточно ясна. По всей видимости, среди приглашённых молодым Петри гостей находился член американской преступной группы Симистеров. Воспользовавшись стремлением полковника установить связь с этой мощной организацией, человек Симистеров сумел получить от Кумба план организации и исполнения дерзкого и гениального в то же время ограбления одного из крупнейших банков, а заодно и умертвил этого несчастного…
Разумеется, подобное объяснение доктором Уитби убийства полковника не произвело на молодых людей ни малейшего впечатления.
— Откровенно говоря, мы убеждены, что убийство Кумба — дело рук одного из людей фон Фабера, — испытующе глядя на Уитби, проговорил Аббершоу.
Лицо доктора покрылось пунцовым румянцем, но это была скорее вспышка выведенного из терпения человека, а не реакция убийцы, уличённого в совершении преступления.
— Ваша простота, если говорить мягко, становится порой невыносимой, — резко произнёс Уитби. — Да имеете ли вы хотя бы смутное представление о том, насколько бесценными были для нас услуги этого человека? Только за составление схемы планируемой нами акции, той самой, которая была сорвана по вашей вине, ему было выплачено 20 тысяч фунтов стерлингов. Не удивлюсь, если Симистеры предложили ему ещё большую сумму.
- Предыдущая
- 24/26
- Следующая