Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Любовница греческого магната - Грэхем Линн - Страница 20
Хоуп выждала несколько секунд, прежде чем ответить.
— Хорошо… — наконец нерешительно согласилась она.
— Я был бы весьма признателен, если бы ты высказала свое мнение в отношении дома, который я собираюсь купить.
Хоуп от изумления едва не потеряла сознание. Андреас хочет услышать ее мнение? Это был настоящий комплимент. Мнение в отношении дома?
Куда он клонит? И все же Хоуп чувствовала себя польщенной. В его словах звучало не просто желание услышать совет, а… уважение. В одно мгновение окружающий ее мир обрел прежние яркие краски.
— Почему Финли поступил правильно, взяв Робби и Тристрама к своей матери?! — уже в десятый раз прокричала Элисса.
— Ты слишком взволнована, — пытался успокоить сестру Андреас. — Вероятно, твой муж хотел дать тебе возможность отдохнуть.
Финлей часто возил сыновей к бабушке с одобрения супруги. Однако на этот раз Элисса устроила из рядового события трагедию. Андреас находился в доме Саузвиков уже целый час, но так и не смог понять, почему муж сестры уехал, оставив ее одну. У Элиссы началась истерика, и Андреас провел немало времени, успокаивая ее.
— Может, ты все-таки сначала объяснишь мне, почему Финли покинул дом?
— Не имею ни малейшего понятия! — раздраженно бросила Элисса.
— Он не мог поступить так без причины, — заметил Андреас. — Почему ты боишься, что Финли собирается лишить тебя права опеки над детьми?
— Похоже, я наскучила ему… наверное, у него появился кто-то. И сейчас он начнет распространять обо мне гнусную ложь, пытаясь таким образом забрать моих мальчиков! — Элисса покосилась на брата, желая увидеть, как он отреагирует на ее слова.
С момента приезда Андреас заметил, что сестра всеми силами старается вызвать у него сочувствие. Но теперь ему было необходимо узнать, в чем именно обвиняет ее Финли.
— Расскажи мне подробнее про эту ложь, — мягко попросил он.
Темные глаза Элиссы мрачно посмотрели на него.
— Финли отваживается утверждать, что я плохая мать, только потому, что иногда я оставляю детей с няней на целую ночь.
— И как часто это происходит?
— Только по уикендам, и то не всегда… И еще я летала на неделю в Париж.
Опасаясь спровоцировать новую волну истерики, Андреас старался вести себя как можно тактичнее:
— Ямогу понять озабоченность Финли. А почему ты не взяла детей с собой во Францию?
— Мне всего лишь двадцать пять лет, — сердито ответила Элисса. — Неужели я не имею права жить в свое удовольствие?
— Ты и живешь в свое удовольствие, — спокойно возразил он. — Пожалуйста, объясни, по какой именно причине Финли уехал к матери?
Элисса гордо вскинула голову.
— Только не вздумай читать мне проповедь, — запальчиво предупредила она. — Видишь ли… я изменила ему.
Неожиданное признание ошеломило Андреаса, но он попытался понять сестру.
— Ты полюбила этого человека?
— Нет, всего лишь минутный порыв. Не понимаю, почему Финли поднял такой шум вокруг пустяка. Разве можно расторгнуть брак из-за какой-то мимолетной интрижки?
— Я поступил бы именно так, будь ты моей женой, — без тени колебания ответил Андреас.
— Ты грек… и реагируешь, как большинство южных мужчин. Ты осуждаешь меня, но мне необходимо, чтобы ты поговорил с Финлеем и успокоил его. Он глубоко уважает тебя и обязательно прислушается к твоему мнению.
Андреас испытывал неловкость. Элисса, похоже, не раскаивалась в супружеской неверности.
— Сколько времени длится эта история?
Сестра сердито взглянула на него:
— Полагаю, я должна подготовить тебя к тому, что Финли начнет… понимаешь… было несколько таких… историй.
Андреас смотрел на нее с нескрываемым презрением. Элисса надулась:
— Я не виновата в том, что мужчины находят меня неотразимой.
Нотки тщеславия, прозвучавшие в ее голосе, вызвали у него глубокое отвращение. Он еще не успел окончательно смириться с мыслью, что его беззащитная младшая сестренка выросла и стала взрослой независимой женщиной. И, как обнаружилось теперь, женщина эта была ему глубоко неприятна.
— В вечер празднования новоселья, — резким тоном заговорил Андреас, осознав, что Элисса далеко не та беспристрастная свидетельница, какой он ее считал, — ты рассказала мне, что застала Хоуп с Беном Кэмпбеллом. Это правда?
Неожиданная смена темы привела Элиссу в крайнее изумление. Она вспыхнула:
— Почему ты об этом спрашиваешь?
— История была твоей выдумкой, не так ли? — Намереваясь любой ценой добиться от сестры правды, Андреас изогнул губы в притворной улыбке.
Это усыпило бдительность Элиссы. Недоумение на ее лице сменилось ответной улыбкой:
— Как ты догадался?
Теперь, когда Элисса подтвердила его худшие предположения, Андреас был беспощаден.
— Почему ты сделала это?
— Я защищалась. Она застала меня целующейся с моим мужчиной. Я решила обезоружить ее прежде, чем она кому-либо расскажет об увиденном. — Элисса пожала плечами.
Лицо Андреаса окаменело. Тоном судьи, выносящего приговор, он произнес:
— Я никогда не прощу тебе этого.
— Уж не ждал ли ты, что я проникнусь к ней любовью? — задохнулась от ярости Элисса. — Познакомившись с Хоуп Ивенс, ты тут же совершенно перестал уделять время мне! Прилетая в Лондон, ты проводил целые дни с ней. И кто она такая? Вульгарная выскочка! Я не понимаю, как ты решился привести эту женщину в мой дом и тем самым оскорбить моих гостей!
— Твоя злоба лишь увеличивает мое презрение к тебе.
С этими словами Андреас покинул дом сестры, но не стал садиться в лимузин. Ему нужно было немного прогуляться и поостыть на свежем воздухе. Лютая ненависть Элиссы к Хоуп и ревность, лежащая в основе ее поведения, ужаснули его. Ничто не могло оправдать бессовестную ложь сестры, нисколько не стыдившейся своего поступка. Почему он оказался таким слепым и до сегодняшнего дня столь жестоко заблуждался в отношении истинной натуры Элиссы? Как теперь искупить свою вину перед Хоуп?
Андреас достал из кармана телефон.
— Мне нужно увидеть тебя, — произнес он в трубку.
— Зачем? — Хоуп затаила дыхание, надеясь услышать, что Андреас соскучился.
— Кое-что произошло. И я считаю себя не вправе заставлять тебя ждать до завтра, — вздохнул он. — Уже поздно… ты можешь остаться у меня на ночь.
— В твоем особняке?
— Да.
Еще один неожиданный сюрприз. Никогда прежде Андреас не изъявлял ни малейшего желания привести ее в свой лондонский дом.
— Хорошо, — ответила Хоуп как можно непринужденнее. — Но, оставшись у тебя на ночь, я не намереваюсь… ты понимаешь, что я имею в виду.
— Я пришлю за тобой машину.
Привратник проводил молодую женщину через просторный холл большого старинного, эпохи короля Георга, особняка в импозантно обставленную гостиную, где ее ожидал Андреас. Он выглядел как никогда серьезным, и предчувствие надвигающейся беды завладело Хоуп.
— Что случилось? — испуганно спросила она. Заметив тревогу во взгляде таких знакомых, удивительных голубых глаз, Андреас взял ее за руки.
— Успокойся, — решительно произнес он. — Новости, которые я собираюсь тебе сообщить, скорее можно назвать хорошими, чем плохими.
— Это замечательно. — Хоуп немного расслабилась. Однако руки ее по-прежнему дрожали, и она решительным движением высвободила их. Она должна вести себя с Андреасом не как любовница, а как друг, даже если он и не признавал дружбу с женщинами. Но едва заметная темная щетина на подбородке и скульптурные очертания мужественного лица придавали облику любимого невыразимую сексуальность. Поймав себя на запретных мыслях, Хоуп, как всегда в таких случаях, покраснела.
С понимающим видом Андреас повел ее к дивану.
— Ты выглядишь усталой.
Она молча села.
— Сегодня вечером я совершил неожиданное открытие, глубоко шокировавшее меня. — Черты его сурового лица словно окаменели. Вздохнув, он продолжал свой рассказ: — Как тебе, вероятно, уже известно, у Элиссы были связи с другими мужчинами. Теперь я узнал, что моя сестра солгала, утверждая, что видела тебя в объятиях Кэмпбелла на приеме по случаю новоселья.
- Предыдущая
- 20/25
- Следующая