Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Рыбалка у медной горы - Дельвиг Полина Александровна - Страница 19
— Разве можно шутить такими вещами! — возмутилась фиолетовая дама.
Даша тоже решила проявить сочувствие:
— Как же он теперь рыбу будет ловить?
— Руками, конечно, — успокоила всех Ксюшка. — Не языком же…
Старший зыркнул на нее с такой неприязнью, что девочка поспешила затихариться.
Даша повернулась к Полетаеву:
— Простите, что отвлеклась. Что бы вы хотели заказать на обед?
Вновь прибывшая тройка тут же среагировала на немецкий.
— А он что, иностранец? — спросил Артур.
— Можно подумать, так не видно! — с радостью заметила Ольга. Даша пояснила:
— Он немец. Не может разобраться в меню. Он вегетарианец. Да не стойте вы, присаживайтесь.
Известие о том, что незнакомый мужчина — иностранец, рыбаков явно успокоило.
— Ладно, давайте здесь поедим, какая разница… — предложил Артур, остальные молча согласились.
Полетаев рассеянно улыбался и кланялся, бормоча что-то вроде:
— Дитер Даслер, очень приятно… Очень приятно, Дитер Даслер…
Даша развернулась к полковнику всем корпусом.
— Простите, я правильно поняла — ваша фамилия Даслер?
— Я, я, Даслер, — заякал Полетаев.
— А вы случайно не родственник Ади Даслера? — Даша делала вид, что чрезвычайно поражена данным обстоятельством.
— О! Вы его знаете? — в свою очередь удивился самозванный немец.
— Разумеется! Кто же не знает старину Даслера! — Даша хлопнула в ладоши и обратилась к русскоговорящим: — Представляете, это родственник Ади Даслера.
Ольга замялась, не зная, как реагировать. Но через секунду состроила слащавую гримасу и несколько раз понимающе кивнула.
— Кто это — Ади Даслер? — без особого интереса поинтересовался Олег Петрович, не отрывая глаз от меню.
— Вы не знаете, кто? — Даша подняла ногу и несколько раз ею махнула. — Ну подумайте хорошенько.
— Футболист? — неуверенно предположил Артур.
— Почти. Скажем, то, во что обут футболист. — Присутствующие пожали плечами.
— Да кто такой этот Даслер? — не выдержала Ксюшка.
Даша снова подняла ногу.
— Основатель фирмы «Адидас», естественно.
Поскольку Ольга все это время понимающе кивала, ей удивляться вроде как было уже неприлично. В результате она застыла с каким-то почти имбецильным выражением лица. Рыбаки же, напротив, едва не попадали со стульев.
— Чего, серьезно? Нет, ну правда?
— Блин, ну надо же…
— Так это точно его родственник? Кто он ему?
— А ы-ыу о эх какокок?
Все повернули головы к Мише.
— Что он сказал? — напряглась Даша.
— Миша спросил, почему он без кроссовок, — пояснил Артур, кивая на псевдо-Даслера.
Тот смотрел на бедолагу-крепыша с добродушной заинтересованностью.
— Это местный коренной житель? — поинтересовался Полетаев. — Он бурят?
— Этот человек — дятел, — понял несложный вопрос Артур. — Он плохо разбирается в женщинах. Слишком доверяет.
Заметив недоумение Полетаева, Даша нехотя пояснила:
— Он намекает, что Мише не стоило знакомиться со мной.
— Ага! — радостно закивал полковник. — Это шутка!
— Охренительная, — согласился Олег Петрович.
И все рассмеялись. Кроме Миши, разумеется. Тот был мрачнее тучи. Ибо не мог не только говорить, но и есть.
Артур похлопал друга по плечу, мол, не переживай, все рассосется, и взглянул на Дашу.
— Так кто?
— А кто этот тип тому самому Даслеру?
— Простите, кем вы приходитесь герру Даслеру? — спросила она Полетаева.
— Я его сын. — Полетаев чуть поклонился. — Правда, младший, поэтому мое слово в компании самое незначительное.
— Он его младший сын, — перевела Даша. И добавила: — А выглядит, как двое старших.
— Я немножко понимать русский, — натянуто улыбнулся самозванец.
Даша никак не среагировала.
Артур смотрел на псевдонемца с интересом.
— А зачем он сюда приехал?
— Ты зачем сюда приехал? — спросила Даша по-немецки.
— Мы разве на ты?
Полетаев с силой наступил ей на ногу, намекая, что среди присутствующих могут найтись тайные знатоки иностранных языков.
— Простите, я не очень хорошо говорю по-немецки.
Даша попыталась ногу выдрать.
— Что вы, что вы, — Полетаев придавил отдавленную ногу еще сильнее. — Вы прекрасно владеете языком.
В самом деле, за годы жизни в Европе Даша приобрела красивое, чуть смягченное австрийскими сериалами произношение. И хотя в ее речи ошибки все же встречались, говорила по-немецки она совершенно свободно, обмануться в этом было невозможно.
— Мерси за комплимент. — Рыжеволосой все же удалось освободить нижнюю конечность. — Была там в пионерском лагере. Так с какой целью вы приехали к нам, герр Даслер?
— О, — немец-Полетаев поднял палец и хитро прищурился, — это большая тайна. Я не могу говорить об этом.
— Что-нибудь связанное с блицкригом? — заговорщицки прошептала Даша.
Полетаев состроил обиженную мину.
— Мы, немцы, такими вещами не шутим, — провозгласил он.
Даша широко развела руки в стороны, как будто приготовилась играть на баяне.
— А вот мы, русские, всегда готовы! — Полетаев гордо промолчал.
— О чем он говорит?
Олег Петрович внимательно прислушивался к их беседе.
— Говорит, что прибыл с тайной миссией. Или врет, или пятую колонну из бурятов сколачивать будет. Кстати, вы знаете, что Стивен Сигал тоже бурят?
Трое рыбаков смотрели на нее ошалелыми глазами.
— Ты хочешь сказать, что представитель «Адидаса» прибыл на Урал тайно? — тихо переспросил Артур. Вопрос про Сигала он проигнорировал.
— Да. А что?
— Спроси, где он остановился.
В голосе самого красивого из рыбаков звучала нешуточная напряженность.
Дашу это несколько озадачило, но поскольку никакого объяснения в голову не приходило, она просто перевела вопрос:
— Вы где остановились, герр Даслер?
— Пока здесь. Но я буду думать.
— Темнит, — вполголоса проговорил Олег Петрович. — Надо его прощупать.
Артур едва заметно кивнул.
Даша посмотрела на Полетаева, словно увидела его в первый раз. Затем снова на Артура.
— Вы что, правда думаете, что он шпион?
— Я немножко говорить по-русский! — почти в отчаянии выкрикнул полковник. — Я все понимать, и я не шпион.
— Он не шпион, — с облегчением вздохнула Даша и приложила руки к груди. — Господи, счастье какое! Тогда расскажите, что за тайная миссия, с которой вы прибыли к нам в страну?
— Я не могу сказать. — Полетаев кокетничал, совсем как институтка. — Пока не могу.
— Ну мы никому не расскажем, честное слово! — Полетаев поманил рыжеволосую рукой, Даша придвинулась к нему.
— Вы умеете стрелять? — громким шепотом спросил полковник.
— Стрелять?! — вскрикнула Даша. — Из чего?
— Из винтовки.
— Из винтовки?!
Трое явно заволновались.
— Вы, случайно, не про оружие говорите? — поинтересовался Артур.
— Про оружие, — кивнула Даша.
— «Адидас» хочет выпускать оружие?! — воскликнула Ольга.
— Вы планируете выпускать оружие? — переспросила рыжеволосая.
— О, нет, нет! — Полетаев рассмеялся совсем по-немецки — громко, раскатисто, закинув голову и хлопая себя по коленям.
— Чего он так радуется? — Олег Петрович смотрел на странного иностранца с подозрением.
— Чему радуетесь, герр Даслер?
Даша поворачивала голову от одного к другому.
— Мне было смешно, — немного удивленно ответил Полетаев.
— Ему было смешно.
Олег Петрович посмотрел на Дашу с какой-то мукой. Даже после спуска он на нее так не смотрел.
Переводчица забеспокоилась:
— Что вы на меня так смотрите?
— Я не пойму, вы издеваетесь над нами?
— Почему издеваюсь? Просто перевожу слово в слово. Это вы с немцем разговариваете: конкретно спрашиваете, он конкретно отвечает.
Олег Петрович замахал на нее руками, показывая, что не намерен выслушивать пространные объяснения.
— Тогда конкретно — переведите, что он конкретно говорил про оружие?
- Предыдущая
- 19/73
- Следующая