Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пока идут часы - Диксон Франклин У. - Страница 15
— Что там такого интересного? — спросил Джо.
— Прошу вас, не проезжайте мимо! — взмолился Чет. — Здесь недалеко молочный бар. Они подают прекрасное мороженое, сверху взбитые сливки, посыпанные вишней и молотыми орешками. Ну прошу вас, ребята, пойдем. Уже время ленча. Эту штуку они зовут «Бигло-Игло»!
— Хорошо, остановимся, — улыбаясь, согласился Фрэнк.
Вскоре ребята уже сидели за столиком.
— Четыре «Бигло-Игло», пожалуйста, — заказал Чет официантке.
— Но ведь вас только трое, сэр! — удивилась она.
— Я же сказал, принесите четыре порции, — повторил Чет с широким жестом. — Не беспокойтесь, мы все съедим!
Официантка пожала плечами и удалилась. В час ленча зал был полон, стоял несмолкаемый шум, без остановки играл музыкальный автомат. Внезапно сквозь шум Фрэнк услышал позади себя кем-то произнесенные слова: «…это случится, пока идут часы!»
Он вскочил и резко обернулся, чтобы посмотреть, кто это говорит. Нога у него подвернулась, и он сбил официантку, которая возвращалась с заказом.
Бах! Через секунду она уже была на полу. Чет с ужасом смотрел, как два огромных «Бигло-Игло» падали ему на голову, два других оказались на полу.
Стараясь перекричать ругань официантки и смех окружающих, Фрэнк гаркнул:
— Джо! Те двое, что только что вышли, — мы должны их поймать!
Братья расплатились с расстроенной официанткой и, расталкивая толпу, бросились к выходу. Но успели только увидеть, как в направлении Бейпорта отъехала черная машина, в которой сидели двое мужчин.
— За рулем тот самый, двойник мистера Далримпла! — закричал Фрэнк, подбегая к своей машине. За ним бежал Джо, а сзади пыхтел Чет, голова которого была вся в креме и мороженом. Они забрались в машину и дали газу.
К тому времени, как они выехали на дорогу, черная машина уже казалась далекой точкой впереди. Фрэнк до упора нажал на газ.
— Если это «метеор спешиал», то мы его никогда не догоним, — бормотал сзади Чет.
— Это был не «метеор», — ответил Фрэнк.
Дорога поднималась вверх, потом опускалась в долину, а затем круто поворачивала. Черная точка впереди то появлялась, то пропадала. А когда дорога вновь, наконец, стала прямой, она совсем исчезла из виду.
— Они повернули на Уиллоу-Ривер-роуд! — догадался Фрэнк.
Через секунду он уже мчался по знакомой дороге. Ворота дома Пэрди на сей раз были закрыты, и никакой машины нигде не было видно. Фрэнк поехал дальше. Он доехал до Шор-роуд, но никаких следов таинственной машины и там не было заметно.
— Мы их потеряли! — разочарованно пробормотал Фрэнк.
— Черт возьми! — воскликнул также расстроенный Джо. — Может, а таком случае нам навестить мистера Эпплгейта в его поместье. Это здесь недалеко, в «Тауэр мэншен».
Ребята поехали дальше, и минут через десять впереди на холме показалось огромное каменное строение, окна которого смотрели на залив. Великолепное здание напоминало по внешнему виду феодальный замок благодаря стоящим по бокам двум высоченным каменным башням. Фрэнка и Джо всегда поражали огромные размеры старого дома. Он содержался в образцовом порядке, и по всему периметру его окружала ограда. По широкой подъездной дороге ребята подъехали прямо к дому.
Старик Эпплгейт, открывший дверь, был рад видеть братьев и их друга, хотя и был чем-то опечален. Он пригласил всех в гостиную.
— Ребята, — сказал он, — вы помогли мне, когда у меня украли марки, и я бы просто пропал без вас вчера, когда случилось такое несчастье! Если вы когда-нибудь найдете и вернете мне мою коллекцию нефрита, я вас обязательно вознагражу.
— Вы хотите сказать, мистер Эпплгейт, что поручаете нам расследование вашего дела? — спросил Джо.
— Если кто-то и сможет найти мою коллекцию, то это будете вы! — уверенно сказал старик.
Внезапно все с удивлением посмотрели на Фрэнка, который вскочил со своего кресла и на цыпочках направился к боковому окну.
— Что? Что там такое? — удивился Чет.
— Кто-то в саду нас подслушивал! — прошептал Фрэнк и с этими словами выскочил через заднюю дверь.
ВНЕЗАПНОЕ НАПАДЕНИЕ
Выскочив через заднюю дверь, Фрэнк увидел человека, который, перемахнув через живую изгородь, бежал к дороге, полы его бежевого спортивного пиджака развевались на ветру. С ловкостью обезьяны преодолев металлическую ограду, он спрыгнул по другую сторону на дорогу. Он обернулся, и Фрэнк увидел, что у него была густая борода.
Через секунду юный сыщик преодолел ограду. За ним ее перепрыгнули догнавшие его Джо и Чет.
Посмотрев направо и налево, Фрэнк, к своему удивлению, не увидел бородача. На противоположной стороне дороги стоял молодой человек в голубом пиджаке в белую полоску, смотревший в сторону двух больших, только что построенных домов.
— Эй, послушайте, — обратился к нему к Фрэнк, — не видели вы тут человека с бородой?
— Видел, он побежал… в проход между теми домами, — указал молодой человек.
Фрэнк и остальные бросились в погоню по указанному направлению, но незнакомца и след простыл. Все их попытки отыскать его ни к чему не привели. Все было напрасно. Они его окончательно потеряли.
— Опять нам не везет, — огорчился Джо. Когда ребята вернулись, они увидели, что незнакомец в голубом пиджаке исчез.
— Думаешь, он сказал нам правду? — спросил Чет, но братья только пожали плечами.
Хэрд Эпплгейт ждал их в саду за домом.
— Нам не повезло, мистер Эпплгейт, но мы раскроем ваше дело. Мы найдем вашу коллекцию!
На следующее утро братья Харди направились в полицейское управление Бейпорта. Был жаркий солнечный день. Во всех магазинах над витринами уже были опущены жалюзи, спасавшие от палящего солнца.
— Посмотри, Фрэнк, — внезапно указал Джо на высокого человека в соломенной шляпе, который рассматривал витрину магазина на противоположной стороне улицы. — Это же мистер Далримпл! Интересно, что он здесь делает.
— Давай лучше его самого спросим. Может быть, он вопреки нашим советам едет к дому Пэрди.
Перейдя на углу на другую сторону улицы, братья подошли поближе и тронули за плечо своего клиента. Он резко повернулся, и тут Фрэнк и Джо с удивлением сделали шаг назад: это был не Далримпл!
— Что вам надо? — грубо спросил мужчина.
— Вы тот, кто украл коллекцию нефрита у Хэрда Эпплгейта! — бесстрашно набросился на него Джо.
— Какого нефрита? Я не знаю, о чем вы говорите! Поосторожнее, не то я подам на вас в суд за клевету!
Оттолкнув ребят, он быстро вскочил на переднее сиденье черной машины, стоявшей у края тротуара. В этот момент зажегся зеленый свет светофора, и его автомобиль затерялся в потоке проходящих машин.
— Почему мы дали ему уехать? — возмутился Джо.
— Мы могли ошибиться, — ответил Фрэнк, — но я запомнил номер его машины. Дадим его шефу Коллигу.
— Послушай, но ведь он ехал не на «метеоре». Может, мы вчера гнались за этой машиной!
Ребята поспешили в полицейское управление.
— Итак, вы думаете, что видели вора! — воскликнул Коллиг, услышав их рассказ. — Только что звонил ваш друг Далримпл. Он не верит, что его двойник существует на самом деле.
— Он действительно существует. Вот номер его машины, — ответил Фрэнк.
Полиция немедленно начала расследование, и вскоре машина была найдена. Она принадлежала Джеймсу Блэку из Бейпорта. Когда ему позвонили, он сказал, что сам собирался позвонить в полицию и заявить, что у него пропала машина!
— Лучше вам прийти к нам в полицию и обо всем рассказать, мистер Блэк, — посоветовал полицейский.
Через полчаса в комнату вошел хорошо одетый мужчина средних лет. Его сопровождал патрульный полицейский. Фрэнк и Джо спрятались в соседней комнате.
— Где вы держите свою машину, мистер Блэк? — начал шеф полиции свой допрос.
— Где?.. В моем гараже.
Братья обратили внимание, что, отвечая на вопросы, он не смотрел Коллигу в глаза.
— Видимо, это был очень ловкий вор, если он увел машину прямо из гаража, — заметил Коллиг.
- Предыдущая
- 15/25
- Следующая