Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Предатели рок-н-ролла - Диксон Франклин У. - Страница 13
ВСТРЕЧА В ЗАЛИВЕ
Фрэнк изо всех сил пытался вывернуть руль, но фургон продолжал двигаться влево, прямиком на встречную машину.
— Вправо! — кричал Джо. — Скорее!
— Я пытаюсь, — вопил Фрэнк в ответ, — руль не поворачивается!
Но вместо того чтобы направлять машину назад, вправо, Фрэнк изо всех сил крутил руль влево.
— Что ты делаешь? — возмутился Джо. — С ума сошел?
Фрэнк не отвечал. К счастью, водитель встречной машины понял его замысел. Он направил свой автомобиль на то место, откуда только что выехал фургон, и объехал машину братьев слева, пройдя на расстоянии в волосок от ее крыла. Наконец Фрэнку удалось остановить фургон — прямо на середине встречной полосы. Вторая машина тоже остановилась, взвизгнув тормозами. Водитель рассерженно сигналил и грозил братьям кулаком.
— Прошу прощения, я сделал все, что мог, — произнес Фрэнк, с трудом переводя дыхание.
— Уф, — выдохнул Джо, откидываясь на сиденье, — я даже не успел пристегнуть ремень.
— В следующий раз делай это до того, как мы тронемся с места, — посоветовал Фрэнк.
Он открыл дверцу и вышел из машины. Левая передняя шина полностью была спущена. Джо и Фрэнк огорченно переглянулись и принялись толкать фургон с проезжей части.
Замена спущенной шины запаской заняла пятнадцать минут. Когда это было сделано, Джо поднял испорченную шину и принялся ее рассматривать.
— Это не случайность, — сказал он, показывая брату порезы на резиновой покрышке. — Кто-то здесь поработал, пока мы были на станции.
— Почему она не спустила, пока мае не было? — спросил Фрэнк. — Я бы заметил, когда садился за руль.
— Вероятно, ее специально надрезали так, чтобы она лопнула, когда машина будет в пути, — отозвался Джо.
— Значит, это была не просто злая шутка, — оказал Фрэнк.
— Правильно, — кивнул Джо. — Кто-то хотел, чтобы мы попали в автокатастрофу. Нас шатаются отстранить от дела с радио "Череп и кости", причем любыми средствами.
— Ну, теперь я более чем когда-либо настроен заняться этим делом и распутать его, — заключил Фрэнк.
Джимми Коллинз ждал братьев только к завтрашнему утру, к десяти часам, и остаток вечера Джо и Фрэнк могли посвятить другим делам. Поменяв пропоротую шину, они решили отправиться в местную библиотеку проверить некоторые беспокоящие их факты.
— Кстати, — сказал Джо, когда они входили в библиотеку, — кому принадлежит склад в доках? Судя по всему, именно оттуда Стилхарт возит бочки с горючим на "С. С. Маркони". Но я сомневаюсь, что склад принадлежит самому Стилхарту или Джимми Коллинзу.
— Зато он может принадлежать загадочному Дж. Р., — сказал Фрэнк, подходя к столу с надписью "Информация". За столом сидела молодая женщина и читала книжку.
— Извините, — обратился к ней Джо. — Можно узнать, у вас ли находится городской архив? Нас интересуют документы, касающиеся собственности на некоторые объекты в окрестностях Бейпорта.
Женщина взглянула на него поверх книжки и улыбнулась.
— Да, у нас в фондах есть специальный раздел по Бейпорту. Библиотекарь покажет вам подборку микрокопий.
Библиотекарем в разделе по Бейпорту оказался пожилой мужчина, в распоряжении которого была подборка микрофильмов и микрокопий. Братья обратились к нему со своим вопросом, и он достал крошечную черную пластинку микрокопии — одну из тысяч ей подобных, заполнявших картотеку.
— Интересно, откуда он знает, что это то, что нам нужно? — шепотом спросил Джо, — Я бы здесь никогда ничего не нашел.
— Это не наше дело, — ответил Фрэнк, усаживаясь перед монитором. — Посмотрим лучше, что там сказано.
Фрэнк вставил пластинку и включил аппарат.
На экране появилось изображение, и замелькали строчки и колонки информации.
— А, вот оно, — наконец сказал Фрэнк. — Бухтовый склад. Построен в 1978 году. Владелец Бенджамин Харнесс, компания "Харнесс Интерпрайзес".
— Бенджамин Харнесс? — повторил Джо. — Никогда о таком не слышал.
— Думаю, нам придется разузнать о нем побольше, — проговорил Фрэнк. Он встал и вытащил микрокопию. — Простите, — обратился он к библиотекарю, — где я могу найти телефонный справочник?
Библиотекарь протянул ему справочник. Фрэнк пролистал его и быстро нашел координаты "Харнесс Интерпрайзес".
— Это в другом конце города, — сказал он. — Похоже, нам придется нанести Бенджамину Харнессу визит. Сейчас уже довольно поздно, но, возможно, мы его еще застанем.
Библиотекарь поднял глаза.
— Вы сказали Харнесс? — произнес он. — Бен Харнесс?
— Именно так, — подтвердил Фрэнк. — Вы слышали о нем?
— Еще бы. Он был очень даже известен в нашем городе несколько лет назад, — ответил библиотекарь, — пока не потерял свою радиостанцию.
Фрэнк насторожился.
— Радиостанцию? Какую радиостанцию?
— Не помню названия, — произнес старик. — Они передавали музыку, но не в моем вкусе. Рок-н-ролл, знаете…
— Знаем, знаем, — закивал Джо, — а вы не знаете, что произошло с этой радиостанцией?
— Не могу вам точно сказать, — пожал плечами пожилой библиотекарь. — В городе появилась другая радиостанция и стала более популярной.
— А название этой другой радиостанции вы случайно не вспомните? — спросил Фрэнк.
— Случайно вспомню, — кивнул старик. — Она называется Ви-би-би-икс.
Компания "Харнесс Интерпрайзес" помещалась на последних трех этажах одного из зданий в верхней части Бейпорта. Табличка в вестибюле приглашала подняться на седьмой этаж тех, кто желал попасть в офис Харнесса. Выйдя из лифта, братья очутились лицом к лицу с секретаршей в сером костюме.
Пока они шли из лифта к столу секретаря, одна деталь привлекла внимание Фрэнка. На стене за спиной женщины было несколько золотых и серебряных вензелей с инициалами "8. Р.". Под каждым из них имелась маленькая табличка с фирменным знаком "Харнесс рекорде".
— Извините, разве "Харнесс Интерпрайзес" занимается радиобизнесом? — обратился Фрэнк к женщине.
— Совершенно верно, мы работали в этой области, — кивнула она. — Но теперь "Харнесс Интерпрайзес" занимается прежде всего музыкальными записями.
— Вы выпускаете кассеты и компакт-диски с записями? — переспросил Джо.
— Вот именно, — подтвердила секретарша.
— Мы хотели бы поговорить с мистером Харнессом, — сказал Джо. — Это не займет много времени.
— К сожалению, мистера Харнесса нет сейчас в офисе, — ответила женщина.
— Ой, как неудачно! — воскликнул Джо. — Не скажете, когда он появится?
— Он будет завтра. Лучше вам просто оставить ваши пробные записи у меня на столе. Я их обязательно передам мистеру Харнессу.
— Пробные записи? — удивился Джо.
— Ну да! Вы ведь молодые музыканты, хотите получить контракт на запись, разве нет?
— Э-э… да нет… — промычал Джо. — Просто нам необходимо поговорить с мистером Харнессом по одному очень важному делу…
— Ну да, все так говорят, — прервала его секретарша. — но мистер Харнесс никогда не разговаривает с музыкантами, пока не прослушает их пробную запись.
— Но мы не… — запротестовал было Джо.
— Хорошо, хорошо, — заторопился тут Фрэнк, подталкивая брата обратно к лифту. — Мы зайдем в другой раз и принесем записи.
В лифте Джо сердито повернулся к брату.
— Зачем ты меня вытолкал? Нам же нужно было поговорить с Харнессом.
— Правильно, — подтвердил Фрэнк. — Только у нас все равно ничего бы не вышло. Пока она будет считать нас парой юнцов с гитарами, мы к Харнессу не попадем. У них наверняка ежедневно бывает с десяток подобных посетителей.
— Может быть, нам вернуться с записями? — предложил Джо.
— И она выкинет их в мусорный ящик, как только мы уйдем. Будь реалистом. Нам придется придумать что-нибудь получше, чтобы проскользнуть мимо нее, — отвечал Фрэнк.
— Так что ты предлагаешь? — спросил Джо.
— Пока ничего. Для раздумий у нас есть остаток сегодняшнего вечера. А сейчас я предлагаю навестить склад в бухте.
Спустя четверть часа темно-синий фургон остановился на обочине прибрежного шоссе. Братья вышли из машины и направились было к складу, но остановились.
- Предыдущая
- 13/23
- Следующая