Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайна Серебряного Браслета - Келли Фиона - Страница 18
— Папа! — закричала Алекс, открывая дверь. — Папа, это я! Я пришла спасти тебя!
— Алекс! — раздался изумленный голос.
Холли и Трейси отставали от Алекс на какую-то долю секунды. Догадка Холли оказалась правильной. Это было маленькое складское помещение, не больше чулана, заваленное всякой всячиной, начиная от банок с краской и кончая рулонами линолеума.
Мистер Сент-Клер сидел на полу, вытянув ноги и прислонившись к стене, с руками, заведенными за спину. Он был худощавый, с аккуратной седой бородой, в очках в металлической оправе в форме полумесяца. Он выглядел измученным и растрепанным, его седеющие волосы сбились и спутались на лбу.
Алекс упала на колени, а руками обвила отца за шею. Именно тогда Холли и Трейси поняли, почему помещение не требовалось запирать. Вдоль стены, почти на уровне пола тянулась толстая труба, руки мистера Сент-Клера были скованы наручниками и заведены за спину, а сквозь наручники и вокруг трубы вилась тяжелая цепь, скрепленная массивным висячим замком.
Помещение было не заперто, потому что мистер Сент-Клер никак не смог бы высвободиться.
"И от нас тут толку не будет", — подумала с беспокойством Холли.
Она посмотрела на Трейси, которая уставилась на цепь с такой же обреченностью.
Как же освободить отца Алекс?
Глава X
СВЕТ ОТКЛЮЧЕН!
— Мистер Адамс! — закричала Белинда, когда она, Питер и Миранда вывалились из лифта. Они столкнулись лицом к лицу с отцом Холли в ярко освещенном коридоре где-то в главном административном здании.
Мистер Адамс, стоявший между двумя мужчинами с каменными лицами, хмуро улыбнулся трем друзьям.
— Я буду разговаривать с главным через несколько секунд, — сообщил он. — Я быстро все улажу, не волнуйтесь. — Он оглядел ребят. — Они вас не обидели, нет?
— Н-нет, вообще-то нет, — ответила Белинда. Кроме того, что они угрожали оружием и слегка толкали их, двое охранников ничего больше ям не сделали.
— Зачем мы им?
— Вот это я и собираюсь выяснить, — сказал мистер Адамс.
— Эти болваны считают, что мы замешаны в каком-то проникновении, — сообщила Миранда, сердито глядя на охранников. — Не знаю, что у них здесь вместо мозгов.
— Закрой свой рот, девчонка, — рявкнул один из охранников. — А не то я закрою его тебе.
— Ой, как остроумно! — пробормотала сквозь зубы Миранда.
Питер толкнул ее, стараясь заставить замолчать. Все было и так достаточно сложно, а язычок Миранды только усугублял дело.
Две группы пленников двигались по коридору. Они подошли к двери. Один из охранников постучал. На двери висела табличка. Белинда успела прочитать ее до того, как открылась дверь.
Джордж Кастеллан
Исполнительный директор
Из комнаты на них смотрел пухлый мужчина средних лет. У него были зачесанные назад волосы и маленькие раскосые глаза. Но самое характерное в его лице появлялось, когда он говорил.
— Это они все?
При других обстоятельствах Белинде едва ли удалось бы сдержаться от улыбки. У круглолицего мужчины были такие удивительные передние зубы, каких она никогда не видела. Он был похож на перекормленного кролика. И тут она вспомнила, как один из охранников называл кого-то Банни.
"Что ж, — подумала Белинда, — не нужно быть особо догадливым, чтобы понять, почему у него такое прозвище!"
— Это они все, — ответил охранник. Маленькие глазки впились в Миранду и Белинду.
— Идиоты! — возмутился Джордж Кастеллан. — Среди них нет девчонки Сент-Клер. Я же говорил вам, как она выглядит. Худенькая, с короткими черными волосами. А вы приводите ко мне блондинку и какую-то толстуху, кретины!
— Эй, полегче насчет толстух, — подала голос Белинда. — Сам-то ты тот еще красавчик.
Джордж Кастеллан пропустил ее слова мимо ушей.
— А этот мужчина был на канале, так? — спросил он.
— Вы здесь главный? — грозно спросил мистер Адамс. — Что это вы себе позволяете? Угрожаете невинным людям оружием.
— Заткнись! — огрызнулся Джордж Кастеллан. — Я не буду выслушивать эти глупости. — Он подошел к мистеру Адамсу — Где девчонка Сент-Клер? Что она сказала вам?
— Я не знаю, о чем вы говорите, — ответил мистер Адамс. — Я не знаю никакой девчонки по имени Сент-Клер. Девочка, которая привела нас сюда, назвала себя Джейн Смит. Я требую, чтобы вы немедленно отпустили меня. Моя дочь будет беспокоиться. Ваши люди вытащили меня с катера и даже не дали времени написать записку.
Джордж Кастеллан уставился на мистера Адамса.
— Сколько вас было? — спросил он.
Я и пять подростков, — ответил мистер Адамс. — Шесть, если считать Джейн.
— Джейн! — рявкнул с внезапной злобой Джордж Кастеллан, — Девчонку зовут Алекс Сент-Клер, — Он подошел поближе к мистеру Адамсу. — Вы лжете, — холодно сказал он. — Полагаю, девчонка Сент-Клер все вам рассказала. Вы, видимо, думаете, что можете обдурить меня.
— Что вы такое несете, — возмутился мистер Адамс. — Я требую, чтобы вы дали мне возможность обратиться в полицию. Вы не имеете права держать нас здесь.
Джордж Кастеллан посмотрел на него пронзительным взглядом.
Он повернулся к охранникам.
— Отведите его обратно вниз, — сказал он. — И пусть все знают, что нужно найти еще троих, — голос его стал грубым. — Одна из них дочь Сент-Клера. Они не должны скрыться.
— Слушаюсь, сэр, — сказал один из охранников. Мистера Адамса вытолкнули в коридор.
— Это ошибка! — кричал он. — Хоть ребят отпустите!
Мистера Адамса ввели в лифт, и его возмущенные крики стихли за закрытыми дверьми.
— Ну что ж, — произнес Джордж Кастеллан, глядя на Белинду и двух ее друзей. — Надеюсь, я в вас не разочаруюсь. — Он повернулся и вошел в кабинет. — Введите их сюда, — распорядился он.
Двое охранников втолкнули ребят в комнату с голыми белыми стенами, длинным зашторенным окном и мебелью из стальных трубок и черного дерева. Кабинет имел суровый и холодный вид. С одной стороны была дверь. Посредине комнаты стоял черный стол с компьютерным сервером на нем.
Джордж Кастеллан облокотился о край стола и уставился на трех друзей долгим молчаливым взглядом.
"Он нас гипнотизирует", — подумала Белинда. Ей бы хотелось сказать что-нибудь, чтобы нарушить неприятное напряжение его маленьких впивающихся глаз.
— А вы знаете, что ваши служащие называют вас Банни? — холодно спросила Миранда. Белинда едва не рассмеялась.
Краска гнева залила лицо мужчины.
— Вы не имеете права держать нас здесь, — возмущался Питер. — На этот счет есть законы.
— Да, — подхватила Белинда. — Ваши дни сочтены, мистер. За похищение человека сажают в тюрьму.
Белинда ожидала увидеть вспышку гнева, но, если не считать покрасневшего лица, Джордж
Кастеллан оставался совершенно спокойным. Он подошел к Питеру.
— Файеруид, — сказал он, глядя Питеру в глаза.
Питер посмотрел на него в замешательстве. Джордж Кастеллан взглянул на Миранду и Белинду.
— Файеруид, — повторил он.
— Что это значит? — спросила Миранда. Кивнув, Джордж Кастеллан бросил взгляд
на охранников.
— Они ничего не знают, — констатировал он. Его терпение лопнуло. — Дьявольщина! — закричал он. — Где эта девчонка Сент-Клер?
На столе зазвонил телефон. Джордж Кастеллан схватил трубку, несколько секунд молча слушал.
— Я сейчас спущусь, — сказал он, швырнул трубку на рычаг и посмотрел на охранников. — Пошли со мной, — приказал он, быстро направляясь к двери.
— А с ними как быть? — спросил один из охранников.
— Заприте их здесь, — распорядился Джордж Кастеллан. — Они ничего не сделают за несколько минут.
Дверь кабинета захлопнулась за тремя мужчинами, лязгнул ключ, поворачиваемый в замке, Питер переглянулся с двумя девочками.
— Что все это за чертовщина? — спросила Миранда. — Во что мы влипли?
— Ох, сдается мне, ему сообщили, что нашли Холли и Трейси, — вздохнула Белинда. — От всего этого у меня голова идет кругом.
- Предыдущая
- 18/30
- Следующая