Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Молния ( «Д.П.О.»). Файл №305 - Картер Крис (1) - Страница 14
— Шерри! Любимая… — судорога пробежала по горлу Дарина, перехватила дыхание. — Ты где? Что они с тобой хотят сделать?
Сзади раздался шорох шин. Полицейская машина с выключенными фарами подкралась к стоянке. Из салона выбрался шериф. Лица было не разглядеть, но жетон блеснул в призрачном лунном свете.
— Где ты?! — заорал Дарин, ударяя себя по коленкам. — Где? Отвечайте! Немедленно!..
— Эй, парень, ты что, спятил? — шериф сделал шаг к Освальду. — А ну иди сюда.
Дарин метнулся, словно затравленная лань, перепрыгнул через живую ограду и, уворачиваясь от хлещущих в лицо веток, помчался по парку.
— О, черт! — шериф схватил с сидения машины фонарь и бросился вдогонку.
Дарин убежал недалеко. Луна, проступившая сквозь клочья облаков, осветила его фигурку, метавшуюся между стволами. Молдер замер в тени огромной липы с раздвоенной верхушкой. Прислонился к дереву, ощутив щекой тепло морщинистой коры.
— Зачем? Зачем вы меня не любите? Вам все равно, а мне-то как?
На поляну выбежал шериф. Луч фонаря высветил бледное лицо мальчишки с двумя огненными озерцами глаз. Дарин вскинул руки, словно пытаясь уцепиться за обрывки облаков.
— Ненавижу! — синее пламя окутало ближайшие деревья, взревел порванный воздух. Раздвоенная липа вспыхнула жарким факелом. Языки огня с гудением рванулись к небу. Молдер отскочил, спасаясь от горящих веток, посыпавшихся на землю.
Вторая молния ударила в шерифа. Голубая змейка стремительно прокатилась по траве и, словно распрямившаяся пружина, вонзилась в фонарь. Шериф упал, тело его задергалось. Полуседые волосы встали дыбом.
Молдер сдвинул предохранитель и направил пистолет на Дарина.
Тот лежал на земле. Фокс потер ослепленные глаза, подошел ближе. Липа догорала, роняя на мокрую траву последние искры. Молдер наклонился над Дарином. Напряженные мускулы на лице мальчика шевельнулись и расслабились. Грудь Освальда плавно вздымалась от дыхания. Молдер щелкнул наручниками, завязал Дарину глаза. Вытащил телефон, набрал номер.
— Служба спасения, — отозвался вежливый женский голос.
Психиатрические больницы очень похожи на тюрьмы. Высоченные кирпичные стены, двери без ручек, решетки на окнах. Наверное, это из-за того, что больница также предохраняет одних людей от общения с другими. Чтобы безумные идеи не убежали, не заразили своим безрассудством все общество.
— Его как-нибудь лечат? — Скалли заглянула в окошко.
— Нет. То есть ему делают уколы. Успокоительное. В таких дозах, что он просто не способен чего-либо хотеть. Но на всякий случай отсюда убрали электроприборы. Даже внутреннюю проводку убрали, все стены полностью изолированы, — Молдер почесал затылок. — Кто же знал, что так выйдет? Шериф остался жив просто чудом. А еще в чудеса не верил.
Дарин сидел на койке, чувствуя, как гнетет безделье. Надо бы что-то делать, вот только все время хочется спать…
— Санитар! — громко позвал он. Вбежал медик в развевающейся белой накидке.
— Принесите, пожалуйста, телевизор.
Санитар кивнул, и через полчаса крохотный телевизор был принесен. Дарин поставил его на пластмассовую тумбочку, лег на кровать. Экран замерцал, и вскоре изображение прояснилось. Обветренный капитан, стоя за штурвалом рыболовецкого судна, что-то бойко объяснял зрителям.
— Скучно… — тихо произнес Дарин. Телевизор мигнул, и на экране появился длинноволосый певец. Зажав под мышкой поломанную электрическую гитару, он яростно скакал по сцене.
— Чушь, — промолвил Освальд, глаза его закатились, и он заснул.
— Пойдем, — Молдер развернулся к Скалли. — Здесь мы сделали все, что могли.
Стук каблуков рассыпался по пустынному коридору.
Дарин Освальд спал, не включенный в сеть телевизор мирно светился.
Фредерик Сампсон возвращался домой. Голова, стянутая бинтом, мучительно ныла.
— Скорей бы домой, и спать… долго спать… — бормотал шериф. — Здорово меня этот щенок долбанул.
Он потряс рукой, пытаясь избавиться от ощущения, что по запястью бегают сотни муравьев. Голубая искра сорвалась с пальцев и с треском выстрелила в свитер. Сампсон поднял голову, вглядываясь в дорогу. Светофор на перекрестке вздрогнул, и, проскочив желтый, загорелся призывным зеленым светом. Шериф покачал головой и покрепче вцепился в руль. У горизонта бесшумно посверкивали зарницы. Коннервиль спал беспокойным утренним сном.
- Предыдущая
- 14/14