Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Собрание сочинений, том 14 - Маркс Карл Генрих - Страница 219
41
«Удушающими или зловонными снарядами пользуются преимущественно в минной войне. Для этого берут обычный горючий состав, содержащий, однако, несколько больше серы и сколько возможно перьев, рогов, волос и прочей дряни, вкладывают в корпус и снабжают снаряд запалом» (J. С. Plumicke. «Handbuch fur die Koniglich Preusischen Artillerie-Offiziere». Erster Theil. Berlin, 1820) [И. К. Плюмике. «Руководство для офицеров королевско-прусской артиллерии». Часть I. Берлин, 1820].
42
«Ты уже понимаешь, что я ревностнее забочусь о спасения республики, чем ты о ее гибели» (Цицерон, «Речи против Катилины», из четвертой главы первой речи). Ред.
43
В выпущенном Якобом Венедеем памфлете «В защиту себя и отечества против Карла Фогта», Ганновер, 1860, Кобес I [388] рассказывает, что он «был свидетелем того, как имперский регент Карл Фогт не присутствовал, когда мы все, вместе с четырьмя остальными имперскими регентами, заставили вюртембергское правительство прибегнуть к силе оружия и дать, таким образом, возможность парламенту умереть почетной смертью. Это очень забавная история. Когда остальные четыре регента сели в экипаж, чтобы, как было условлено, отправиться к месту заседаний и там вместе с «охвостьем» парламента грудью» (как известно, «охвостье» парламента не имело головы) «встать перед штыками. — Карл Фогт, закрывая дверцу кареты, крикнул кучеру: «Ну, поезжай, экипаж уже полон, я приду следом!» Карл Фогт пришел, когда всякая опасность миновала» (l. с., стр. 23, 24)
44
И. Фишарт. «Полное приключений грандиозное историческое повествование о деяниях и изречениях героев и господ Грангошира, Горгеллянтюа и Пантагрюэля», глава третья. Ред.
45
Гёте. «Фауст», часть I, сцена шестнадцатая («Сад Марты»). Ред.
46
«это прежде всего важничающий лгун, которому всегда чужды естественность и правдивость». Ред.
47
В оригинале употреблен глагол «aufstiebern», который означает «откопать», «обшарить» и однозвучен с именем полицейского агента Штибера. Ред.
48
«оба аркадца», «оба из Аркадии» — выражение Вергилия, употребленное Байроном в романе «ДонЖуан» (песнь четвертая, строфа 93) в значении «оба мерзавцы»; стало нарицательным. Ред.
49
Маркс, высмеивая неправильное грамматическое построение предыдущей фразы Шиммельпфеннига. в скобках приводит слегка перефразированные им слова реакционного депутата франкфуртского Национального собрания князя Лихновского, который на одном из заседаний сказал: «Fur das historische Recht gibt es kein Datum nicht» (для исторического права не существует никакой даты), то есть употребил недопустимое в немецком языке двойное отрицание (ср. настоящее издание, том 5. стр. 375). Аналогичную ошибку допустил Шиммельпфенниг. Ред.
50
Фаланстерами назывались социалистические колонии, которые проектировал Фурье; Икарией Кабе называл свою утопическую страну, а позднее свою коммунистическую колонию в Америке. (Примечание Энгельса к английскому изданию «Манифеста Коммунистической партии» 1888 г.)
Home-colonies (колониями внутри страны) Оуэн называл свои образцовые коммунистические общества. Фаланстерами назывались общественные дворцы, которые проектировал Фурье. Икарией называлась утопически-фантастическая страна, коммунистические учреждения которой описывал Кабе. (Примечание Энгельса к немецкому изданию «Манифеста Коммунистической партии» 1890 г.)
51
«Маркс не очень любит, чтобы в его банде были офицеры. В революциях офицеры слишком опасный элемент.
Кинжал и яд надо всегда держать для них наготове?
Техов, сам офицер, намотал себе это на ус; он сел на пароход и вернулся в Швейцарию». Ред.
52
Игра слов, основанная на созвучии: «Central-Marzverein» — «Центральный мартовский союз», «Central-Commerzverein» — «Центральный коммерческий союз». Ред.
53
Игра слов: Reh — фамилия, «Reh» — «косуля». Ред.
54
Маркс высмеивает неправильную глагольную форму, употребленную Фогтом. Ред.
55
Перефразированная строка из стихотворения Уланда «Проклятие певца» (у Уланда: «Что он ни скажет — бич»). Ред.
56
Кобес I рассказывает в упомянутом уже памфлете Якоба Венедея: «Когда на заседании в соборе св. Павла, на котором Гагерн обнял Габриеля Риссера после tuj речи об императоре. Карл Фогт с громкими восклицаниями и издевательским пафосом обнял депутата Циммермана, тогда я крикнул ему: «Оставь эти мальчишеские выходки». После этого Фогт счел нужным нанести мне оскорбление вызывающей руганью; когда же я потребовал от него удовлетворения, то он, после продолжительных хлопот одного друга, имел мужество взять оскорбление обратно» (стр. 21, 22 l. с.)
57
Фогт оправдывал впоследствии свой нюрнбергский подвиг тем, что «у него не было гарантии в его личной безопасности».
58
«Вот человек, который со своей исходной коммунистической точки зрения старался подняться до высших концепций в политике». Ред.
59
«Если верить г-ну Фогту, этот адепт был оракулом «Аугсбургской газеты» до 1852 г., когда он умер в сумасшедшем доме». Ред.
60
«Потеряла я задаром масло и труды свои» (Плавт. «Пуниец», акт. I, сцена вторая; реплика служанки, которая жалуется, что она напрасно натерлась благовонным маслом.) У Маркса игра слов, основанная на созвучии имени Ohly (Оли) и латинского слова oleum (масло). Ред.
- Предыдущая
- 219/228
- Следующая
