Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ловушка для чародеев - Моллой Майкл - Страница 51
— Боже милостивый! — воскликнул сэр Чедвик. — Паучина-то размером со слона!
— Спасибо моей матушке, — торжествующе заявил Вулфбейн.
Сэр Чедвик бросился к карете, схватил за шиворот зазевавшегося магистра чародеев тьмы и вытащил его из кареты. Вулфбейн ударился о землю, но быстро вскочил на ноги и потянулся за собственным оружием. Противники начали фехтовать волшебными палочками, высекая столпы сверкающих искр Ледяной Пыли и темные всполохи Черной.
Лючия Чизмен наблюдала за схваткой, сидя в экипаже. Каспар устроился у хозяйки на коленях.
Заметив, что сэр Чедвик начал теснить ее сынка, Лючия подбросила ворона в воздух и заорала:
— Выклюй ему глаза!
Ворон, угрожающе выставив клюв и когти, закружился вокруг головы сэра Чедвика.
Однако Хильда могла совладать с любой птицей, даже такой, как Каспар. Одним ловким движением она набросила на ворона сюртук сэра Чедвика. Ворон оказался в надежной ловушке.
Пронзительно визжа, Лючия вскочила на ноги и попыталась выпрыгнуть из кареты прямо на спину Хильде. Но Хильда разгадала ее маневр, проворно отступила в сторону, и Лючия шмякнулась прямо на дорогу, да так, что из нее едва не вышибло дух.
Когда мамаша Вулфбейна попыталась подняться, Хильда поставила ногу ей на спину. Темной чародейке оставалось лишь корчиться в пыли, жалобно постанывая.
Поединок между сэром Чедвиком и Вулфбейном становился все более напряженным. Оба владели искусством фехтования одинаково хорошо — ведь их учил один и тот же мастер.
Эбби и Хильда с тревогой наблюдали за соперниками. Невозможно было предугадать, кто выйдет из схватки победителем.
Исполинский паук, подрагивая мохнатыми конечностями, стоял у дороги, готовый броситься на помощь своему господину.
В какой-то момент Эбби показалось, что Вулфбейн вот-вот позовет паука на помощь. Однако, согласно замыслу Вулфбейна, Баалу предстояло выполнить иную задачу.
Увернувшись от очередного выпада сэра Чедвика, Вулфбейн указал в ту сторону, куда ушли Джек Элвин и Джосайя Бушприт, и завопил:
— Догони их, Баал! Догони и убей!
Паук помчался по дороге в Спеллер с неожиданным проворством. Но тут в воздухе раздался хлопок, и перед Эбби возник Пэдди Пак в образе ослика.
— Садись мне на спину, Эбби, — приказал он. — Не родился еще такой паук, который обскачет осла. Нельзя позволить этому уроду настичь Джека и Джосайю.
— Да, да, — выдохнула Эбби.
Пэдди мчался так, что пыль летела из-под копыт. В несколько скачков он догнал Баала и преградил ему путь. Эбби спрыгнула со спины ослика, выхватила из кармана складной нож Джека Элвина и, не теряя времени, вонзила свое оружие в одну из мохнатых паучьих лап.
Разъяренное насекомое испустило оглушительный вопль и защелкало грозными челюстями. Однако Эбби вновь нанесла удар.
Баал на секунду смолк, явно прикидывая, как бы ему побыстрее прикончить Эбби и продолжить погоню.
Уворачиваясь от хищных челюстей, Эбби позвала:
— Бенбоу!
В воздухе раздался шум крыльев, огромная птица спланировала к Эбби и взмыла над землей вместе с девочкой.
— Постарайся маневрировать так, чтобы я могла достать Баала, а он меня нет, — прокричала Эбби.
Бенбоу выполнил ее просьбу — теперь, сколько паук ни щелкал челюстями, он не мог схватить Эбби. Она же беспрепятственно колола его ножом.
— Баал! — истерически вопил Вулфбейн. — Что ты там возишься! Убей тех двоих! Убей немедленно!
Но Джек Элвин и Джосайя Бушприт уже вошли на улицы Спеллера. Теперь они оказались в полной безопасности.
Сэр Чедвик сделал стремительный выпад, заставивший Вулфбейна рухнуть на колени.
— Эй, Чедвик Стрит, а разве тебе не пора прокатиться на карусельке? — завопил Вулфбейн. — Смотри, опоздаешь.
И в самом деле, с вокзала донесся бой часов.
— Хильда, Чедди, садитесь на меня, живо, — распорядился Пэдди Пак. — Я мигом вас домчу до карусели.
— Эбби, — окликнул сэр Чедвик. — Нам пора!
Прервав сражение, он подсадил Хильду на спину Пэдди и сам взгромоздился за ней.
— Я догоню вас, — крикнула Эбби.
Повиснув на лапах Бенбоу в опасной близости от челюстей Баала, она продолжала наносить удары разъяренному пауку.
Пэдди галопом понесся по направлению к Торгейту. Сэр Чедвик и Хильда, с трудом удерживаясь на спине резвого ослика, делали Эбби и Бенбоу знаки следовать за ними.
Но разгоряченная Эбби никак не хотела прерывать схватку с Баалом. Издалека донесся паровозный гудок, и девочку осенила догадка. Она поняла, что нужно делать.
Вместо того чтобы следовать за сэром Чедвиком и Хильдой по дороге, ведущей в Торгейт, она приказала Бенбоу лететь в другую сторону. Шипя от злобы, паук устремился за ней, к железнодорожным путям.
Вулфбейн, готовый лопнуть от досады, подхватил свою мамашу, забросил в призрачную карету, шлепнулся на сиденье рядом с ней и завизжал:
— В погоню!
Призрачный экипаж полетел вслед за Хильдой и сэром Чедвиком. Баал, ловко переставляя свои суставчатые ноги, не отставал от Бенбоу и Эбби.
— Лети прямо в туннель, Бенбоу, — крикнула Эбби. — Только держись у самого потолка, слышишь?
Бенбоу скрылся в темноте туннеля, а прямо за ним, щелкая челюстями, бежал паук. Впереди Эбби услышала грохот колес и гудение лондонского поезда. Состав стремительно приближался.
Поезд ворвался в туннель, и Эбби обдало струями горячего пара и дыма. Она едва не оглохла от грохота, а Бенбоу бросало из стороны в сторону мощными воздушными потоками. Однако по сравнению с тем, что выпало на долю Баала, все это было сущими пустяками. Судя по громкому стуку и чавканью, сквозь шум колес долетевшему до Эбби, паровоз сшиб чудовище на всей скорости и оставил от него мокрое место. Убедившись, что с отвратительным пауком покончено навсегда, девочка облегченно вздохнула.
Наконец Бенбоу вылетел из туннеля на яркий свет и помчался над Дремучим лесом. Вскоре Эбби увидела Пэдди, который мчался галопом по до роге в Торгейт. Вулфбейн на призрачной карете тщетно пытался настигнуть ослика и его пассажиров.
— Быстрее, Бенбоу! — закричала Эбби, и огромная птица изо всех сил замахала крыльями.
Они обогнали Вулфбейна и поравнялись с сэром Чедвиком и Хильдой у самой ограды карусели. Пэдди остановился, подняв клубы пыли.
— Занимайте места! — приказал сэр Чедвик.
— А как же Пэдди и Бенбоу? — спросила запыхавшаяся Эбби.
— Не волнуйся, милая, мы сумеем о себе позаботиться, — заверил ее Пэдди. — Скоро увидимся!
Сэр Чедвик протянул билеты смотрителю — высокому тощему типу с моржовыми усами. Прежде чем карета Вулфбейна догромыхала до ограды, карусель начала вращаться.
38
Возвращение домой
С каждой секундой карусель крутилась все быстрее и быстрее. Эбби судорожно вцепилась в гриву своей деревянной лошадки. Оглядевшись по сторонам, она, к великому своему ужасу, увидела, что рядом с каруселью сквозь время мчится призрачная карета.
Кучер все подгонял скелетов-лошадей, и они уже приближались к карусели. Вулфбейн с мамашей высунулись из кареты, пытаясь схватить Эбби своими длинными цепкими ручищами. Девочка обернулась к сэру Чедвику и увидела, что он достает из кармана лампу, начиненную взрывчатой смесью.
— Пригнись, Эбби, — выкрикнул он и ловко метнул самодельную бомбу в призрачную карету.
Лошади, заржав, встали на дыбы. В следующее мгновение раздался взрыв, и карета исчезла в облаке густой черной пыли. Когда облако рассеялось, Эбби увидела, что взрывная волна сбросила с карусели сэра Чедвика и Хильду.
— О нет! — вскрикнула девочка.
Увы, Эбби ничего не могла поделать. Едва удерживаясь в седле, она беспомощно смотрела, как ее друзей уносит все дальше и дальше, в темное бескрайнее пространство.
А карусель продолжала кружиться. Ветер подхватывал слезы, струившиеся из глаз Эбби, и, превратившись в сверкающие бусинки, они тоже исчезали во времени и пространстве.
- Предыдущая
- 51/52
- Следующая
