Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Желая тебя - Монро Люси - Страница 50
Глава 14
Девушка с трудом удержалась от желания приказать репортеру заткнуться, зная, что тот только того и ждет, чтобы она утратила хладнокровие. А он, между тем, продолжал:
— Но еще более интересным является то, что этот мужчина в настоящее время проживает у дочери своего делового партнера и, плюс ко всему, вы оба являетесь экспертами по взрывчатым веществам.
— Чего, черт возьми, вы добиваетесь? — убийственным тоном осведомился у него Даниэль, хотя и не утратил при этом самообладания.
Джози еще раз обернулась, бросив на него изучающий взгляд, хотя не остановилась и продолжала идти к дому, проговорив на ходу:
— Не обращай на него внимания, Даниэль. Он же специально провоцирует тебя, и когда-нибудь эта мерзкая привычка выйдет ему боком.
— Каким образом вы подожгли лагерь вашего отца? Мисс Маккол, а ваш отец действительно погиб при пожаре? Как вы считаете, он задохнулся прежде, чем огонь добрался до него? Или все дело в том, что ваш отец недавно оформил полис страхования жизни за миллион долларов, и вы по нему проходите как бенефициарий.[36] Что вы на это скажете?
После этих слов девушка услышала за спиной глухой звук двух ударов и обернулась посмотреть, что там еще случилось. Даниэль приближался к ней неспешным, прогулочным шагом, а незадачливый репортер неподвижно лежал на земле, причем половина его туловища занимала тротуар, а вторая находилась на проезжей части.
— Даниэль, что ты натворил?
— Он просто споткнулся. О мою ногу.
Джози уставилась на репортера, а затем перевела взгляд на его автомобиль, в котором сидел фотограф, полностью поглощенный попытками починить свою камеру при скудном освещении салона. Так как мужчина никак не отреагировал на происшествие со своим напарником, девушка заключила, что он ничего не заметил. Да и снимки у него теперь точно не получатся, с его-то неисправным оборудованием.
— Даниэль, ты не можешь оставить его просто лежать на проезжей части.
— Он обвинил тебя в убийстве отца. Так что ему еще повезло, что я не швырнул его прямо под колеса первого проезжавшего мимо автомобиля.
Тут репортер застонал и пошевелился.
Даниэль небрежно кивнул в его сторону.
— Вот видишь. С ним все в порядке. К сожалению.
— Ему слишком многое известно о тебе и обо мне. Не говоря уже о страховом полисе, но я слишком хорошо знаю, что отец никогда не пошел бы на такое. Он не доверяет страховым компаниям.
— Угу. То-то и оно. Да и я не вошел бы в долю, до тех пор, пока он не застраховал бы собственность.
— Почему Дули не упомянул об этой страховке? — спросила она, когда они вошли в дом, и Даниэль закрыл дверь. — Это ведь пошло бы на пользу его бредовому обвинению, что ты имеешь какое-то отношение к уничтожению лагеря отца.
Хотвайра и Клер нигде не было видно, но девушка расслышала со стороны своего кабинета звук работающего принтера, а дверь спальни Клер была закрыта.
— Я не знаю. — Даниэль рывком притянул ее к себе и всмотрелся ей в лицо. — С тобой все в порядке?
— Ну, исключая то, что кто-то пытался убить моего отца и, вероятно, намеревался повесить вину за его смерть на меня, то… Да, в порядке, — она улыбнулась, попытавшись облечь горькие слова в шутку, но выражение лица Даниэля осталось серьезным.
— Мне не нравится этот тупица-репортер — идиот чертов! Джозетта, я сомневаюсь, что ты здесь в безопасности.
— Даниэль, я ведь не беспомощная маленькая дурочка. Если кто-нибудь явится по мою душу, я с превеликим удовольствием дам им прочувствовать на собственной шкуре всю накопившуюся злость, что мне пришлось сдерживать последние три дня.
«А ведь она, действительно, имеет в виду именно то, что сказала», — мелькнуло в голове у Даниэля.
Эта девушка с радостью воспользуется шансом встретиться с противником лицом к лицу и самой разобраться с ними, пустив в ход каждый из «грязных» приемчиков, которым ее выучил отец.
— Джози, но они не встретились с ним в честном бою лицом к лицу. Они просто-напросто попытались взорвать его. Если бы тебя там не было, он был бы уже мертв.
— Даниэль, да если бы меня там не было, то его охранная система, со всеми этими датчиками и сенсорами, чутко реагирующими на малейшие признаки передвижений за пределами его спальни, сработала бы на все сто. Просто, выходя на пробежку, я отключила ее.
— Если они прибыли с целью уничтожить лагерь, то уж как-нибудь нашли бы способ нейтрализовать это чудо техники.
— Я сказала себе примерно то же самое, но это все равно ничего не меняет.
— Но и не отменяет того факта, что ты спасла Тайлеру жизнь.
— Может, ты и прав.
Невесть откуда, но у Джози в настоящий момент совершенно отсутствовало намерение взваливать на себя чувство ложной вины. У Даниэля этого «добра» хватало на них обоих.
Девушка немного повозилась в его объятиях, устраиваясь поудобнее, и еще теснее прижалась к нему, впитывая в себя силу и жар его тела.
— Я знаю, что это глупо, но, Даниэль, я всегда думала, что он неуязвим. Мне никогда и в голову не приходило, что кто-то может попытаться его убить. Знаешь, я считала, что он просто не может умереть, — с какой-то детской непосредственностью пожаловалась ему Джози.
Уткнувшись лицом в его грудь, девушка не могла больше произнести ни слова, потому что от переполнивших ее эмоций у нее перехватило горло.
Сильная рука успокаивающе погладила ее по спине.
— Я знаю, милая. И в этом нет ничего глупого. Я тоже считал, что мама не может умереть. Ведь она столько лет прожила с отцом, и я никогда не думал, что он может причинить ей серьезный вред. Он в ней нуждался. Даже я видел, хотя мне и не хочется этого признавать, что он, по-своему, любил ее.
— Мне так жаль, что она умерла.
— И мне, но я не собираюсь совершать с тобой ту же ошибку, которую допустил в случае с ней.
Джози немного приподняла голову, чтобы взглянуть ему в лицо. Сейчас его голос звучал как-то нечетко, словно Даниэль не мог сдержать дрожи.
— Что ты имеешь в виду?
— Сейчас ты находишься в опасности.
— И что?
— Я хочу, чтобы ты уехала отсюда и пожила у Вулфа и Лиз, пока наши враги не будут нейтрализованы.
— Нет.
— Джозетта, я не предлагаю тебе выбор.
— Неужели? И как ты планируешь доставить меня к Вулфу? Может, еще и руки свяжешь?
— Если бы в свое время я так поступил со своей матерью, то отец не смог бы швырнуть ее об стену в порыве неконтролируемой ярости.
— Она вернулась бы к нему. И имей в виду, даже если мне придется на своих двоих преодолеть весь спуск с горы, где находится дом Вулфа, до шоссе и потом добираться автостопом до самой Невады, я все равно это сделаю, чтобы убедиться — там ли мой отец. Так что, если тебя, действительно, так заботит моя безопасность, придется тебе держать меня при себе.
— Джозетта…
— Подумай об этом, Даниэль. Меня учили, как эффективно защищать себя и нейтрализовать противника. Пожалуйста, доверься мне и прими верное решение ради моей же собственной безопасности.
— У меня есть выбор?
— Нет. И в случае с твоей мамой у тебя его тоже не было, — не удержалась она от колкости.
Мужчина вздохнул, но возражать не стал. Ее откровенный мятеж не вызвал у него гнева, взгляд оставался спокойным и немного печальным, а потом он нежно отвел волосы с ее виска.
— Ты такая чудесная, такая особенная женщина, Джозетта. Я не хочу причинить тебе боль.
Непрошенные слезы, никак не связанные с опасением за жизнь отца, заполнили ее глаза.
— Я экс-наемник, Даниэль, а не какая-то там сопливая дебютантка.
— Ты — моя женщина, — с этими словами он мягко потерся носом о ее лицо, — такая чуткая и нежная.
Ее мысли устремились прочь, и она потеряла нить беседы, когда этой легчайшей лаской Даниэль добился ответной реакции от ее тела, которая сейчас не имела никакого отношения к ведению военных действий. Девушка чуть повернула лицо и захватила в свой плен его губы.
вернуться36
Выгодоприобретатель (также бенефициарий, бенефициар от фр. benefice — прибыль, польза) — физическое или юридическое лицо, которому предназначен денежный платёж, получатель денег. Например, в страховании лицо, назначенное страхователем для получения страховых выплат по договору страхования. Фиксируется в страховом полисе.
- Предыдущая
- 50/73
- Следующая