Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сэр Четверг - Никс Гарт - Страница 44
Новые пустотники не застыли, но прекратили атаку и остановились. Их строй расступился, создавая проход вверх по склону.
По этому проходу шел высокий командир. К невидимым за тусклой железной маской губам он прижимал простую деревянную дудочку, продолжая играть немыслимо чистую, немыслимо протяженную ноту.
Артур услышал звук движения за спиной и повернулся. Сэр Четверг был уже здесь, его лицо побагровело и исказилось от ярости.
— Предатели! — завопил он. — Я просил всего пять минут!
Артур не успел ничего предпринять, когда меч Сэра Четверга свистнул в воздухе и обрушился на рядового Чистовика, стоявшего сбоку от Артура, снеся ему голову одним ударом. Затем Сэр Четверг слегка повернул запястье и тем же движением взмахнул клинком в другую сторону, целясь в капрала Джезебет.
Без раздумий Артур парировал этот удар. Его свирепомеч скрестился с клинком Четверга, но тот прошел сквозь гравитационно уплотненную сталь как сквозь простую веточку. От силы удара обломок меча вылетел из руки Артура, а замах Сэра Четверга даже не замедлился, обезглавив Джезебет.
Артур наполовину упал, наполовину отпрыгнул назад, когда Сэр Четверг атаковал его, мгновенно превратив рубящий удар в колющий. Но Житель не стал продолжать атаку. Вместо этого он прыгнул вправо и принялся чертить клинком в воздухе ступеньки, готовясь сбежать по Невероятной Лестнице.
Мышцы живота Артура словно обожгло усилием, когда мальчик одним движением вскочил на ноги и быстро огляделся. Командир пустотников был уже в шести метрах, он медленно шел по насыпи, продолжая играть на дудочке.
Сэр Четверг уже ступил одной ногой на первую ступеньку, стоя спиной к Артуру.
Артур поморщился и сунул руку в ножны под мышкой, ища кинжал для последнего удара. Но вместо этого его пальцы сомкнулись на пластмассовой коробочке. Он вытащил ее еще до того, как вспомнил, что это такое.
Я погибну, подумал он. Но я еще могу спасти мою семью.
Он швырнул коробочку в клин и бросился на спину Сэра Четверга как раз в тот момент, когда тот уже исчезал на Невероятной Лестнице.
Глава 25
Артур крепко обхватил ногами пояс Сэра Четверга, а руками — его шею, пока тот нащупывал ногами неверные мраморные ступеньки Невероятной Лестницы.
— Не делайте глупостей! — предупредил Артур. — Просто идите по Лестнице, а не то я сброшу нас обоих вниз!
Сэр Четверг прорычал что-то, столь неразборчивое и полное ярости, что это больше напоминало голос зверя. Но он продолжал идти, неся Артура на себе с такой легкостью, словно мальчик был маленьким рюкзачком.
Только через двадцать ступенек он снова заговорил.
— Ты умрешь за это. Бунт есть бунт, неважно кто его совершает. Ты подписал себе приговор, лейтенант.
Артур не ответил. Он следил не за словами Четверга, а за его действиями. В руке Доверенного Лица все еще был меч, и он запросто мог, направив клинок под нужным углом, пронзить Артура. Мальчик знал, что должен быть готов в любой момент бросить весь свой вес в одну сторону, даже если этот вес будет мертвым грузом. По крайней мере Четверг слетит с Лестницы и, возможно, окажется в каком-нибудь жутком месте, откуда нескоро выберется.
Правосудие должно свершиться — проговорил голос в голове Артура. Тихий телепатический голос заточенной Четвертой части Волеизъявления. — Там, позади, мне почти удалось достать его. Ты должен снова его разозлить.
Разозлить его? — подумал в ответ Артур. — Ты так же не в своем уме, как и он сам. Я не собираюсь злить его еще больше. Я и так не знаю, как выжить.
Это единственный способ, каким можно отвлечь Сэра Четверга, — ответило Волеизъявление. — Отвлеки его, и я смогу освободиться и доставить Четвертый Ключ тебе, лорд Артур. Затем он предстанет перед правосудием.
Я не собираюсь злить его здесь, — подумал Артур.
Он немного подумал, какое место было бы наиболее безопасным, чтобы вызвать гнев Сэра Четверга. Затем заговорил вслух.
— Где-то в Цитадели должна быть комната совещаний. Для маршалов и так далее, чтобы быть в курсе. Особенно сейчас, когда идет осада.
— Это мой оперативный штаб, — прорычал Сэр Четверг. — Нет никакой осады. Это просто неудобство.
— Значит, я хочу попасть в оперативный штаб. Доставь меня туда. Или я нас сброшу.
— Моя месть… будет только слаще… от твоих оскорблений, — Артур слышал, как Сэр Четверг стискивает зубы между словами. — Она просто задерживается.
Артур открыл рот, чтобы ответить, но не успел — неожиданно, по крайней мере для него, Лестница закончилась, и они снова вошли в Дом. Тут же Сэр Четверг ударил назад свободной рукой, его костлявый кулак смахнул Артура с его спины на пол. Полуоглушенный мальчик поднялся на ноги. Прежде чем он успел сказать или сделать что-то еще, Сэр Четверг уже выкрикивал приказы, и множество Жителей со всех сторон торопились их выполнить.
— Держите этого предателя! Все открылось! Наших врагов ведет Дудочник, и все дети Дудочника должны быть казнены, прежде чем и они предадут нас. Маршал Рассвет, позаботьтесь об этом немедленно!
Артур почувствовал, что кто-то закручивает ему руки за спину. Он попытался поднять подбородок и преуспел в этом с невольной помощью кого-то, кто вздернул ему голову кверху, чтобы обхватить рукой за шею.
Он находился в большом зале с круглым потолком, и кругом было множество офицеров. Трое, стоявшие рядом с Сэром Четвергом, выглядели выше и красивее всех остальных, так что они должны были быть маршалами. У всех трех были подбиты глаза, а у Полдня перевязана правая рука. Либо они недавно сражались, либо не всегда придерживались мнения, угодного Сэру Четвергу. Артур решил, что последнее более вероятно.
— Мы не предатели! — прохрипел Артур, когда его уже тащили спиной вперед к двери. — Сэр Четверг убил двоих собственных солдат! Он не имеет права командовать! Я тоже офицер Славной Армии Зодчей, и я требую…
Он не закончил, поскольку Сэр Четверг одним прыжком пересек комнату и ударил его в живот. Это было хуже, чем что-либо, пережитое Артуром за всю жизнь, больнее даже, чем сломанная нога. Несколько секунд он не мог дышать, и не был уверен, что вообще когда-либо сможет. Это пугало даже больше, чем приступ астмы: судя по ощущениям, грудная клетка не просто сжалась, а была сломана.
Но через десять или двенадцать ужасных секунд он все же смог вдохнуть, а внимание Сэра Четверга отвлеклось на маршала Рассвет. Одетая в зеленую форму пограничников, она выделялась в помещении, заполненном в основном Жителями в красных мундирах штаба. Отличало ее и то, что она не жалась по стенам, как все остальные, а шагнула к Сэру Четвергу.
— Лейтенант прав. Он выдвинул серьезное обвинение, и его следует выслушать.
Глаза Сэра Четверга сузились до щелочек, и он скользящим змеиным шагом двинулся к маршалу.
— Следует выслушать? Я отдал приказ, не так ли, маршал Рассвет? Я хочу, чтобы дети Дудочника были убиты.
— Устав требует…
Сэр Четверг влепил ей оплеуху. Рассвет качнулась назад, но не попыталась защититься, только сплюнула зуб. Затем начала снова.
— Устав требует, чтобы следовательский совет…
Следующая оплеуха сбила ее с ног и заставила упасть на колени. Но женщина поднялась, и в этот раз два других маршала встали рядом с ней.
— Сэр, сейчас не то время и неподходящие… — начал маршал Полдень.
— Приказы! — взвизгнул Сэр Четверг. Он повернулся и указал на Артура. — Я приказываю моим солдатам убить всех детей Дудочника, начиная с этого! Здесь что, нет никого, кто помнит свои обязанности?
— Никому не двигаться! — отрезал маршал Закат холодным четким голосом. — Это незаконный приказ. Мы солдаты, а не палачи.
— Вы никто! — завопил Сэр Четверг. — Я сравняю вас с землей. Я сам выполню свой приказ.
Он крутнулся на месте, поднял меч так, чтобы он был направлен точно в сердце Артура, и кинулся вперед.
Артур попытался броситься на землю, но его держали крепко. Он не мог избежать удара.
- Предыдущая
- 44/51
- Следующая