Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Превосходная Суббота - Никс Гарт - Страница 30
"Надеюсь, что вернусь вовремя, чтобы у меня вообще еще был дом", подумал мальчик. "Люди, конечно, важнее строений, а мой дом вроде бы достаточно далеко чтобы пережить ядерный взрыв. Но Листок и остальные — они слишком близко, а я даже не знаю, что я сделал и сколько оно продлится. Не могу сейчас об этом думать. Нужно сосредоточиться на том, что передо мной сейчас".
— Какого цвета зонтики на тысяча трехсотых? — спросил Артур. — Если они все тоже не ушли…
— Сине-желтая клетка, — сообщила Элис.
— Придется считать отсюда, — Артур взглянул вверх. Он видел ряды шагающих Жителей, но они уже сложили свои зонтики и никто не остался за столом. — Отправляйся вниз, Элис. А мы обойдем цепь и поедем вверх.
— Без обид, — предупредила Элис.
— Говори за себя, — отрезал Артур.
"Я вернусь и покараю ее ужасным образом", подумал он, но тут же погасил очередную вспышку ярости. "Есть много куда более важных дел. Забудь".
— Чао, Элис, — сказала Сьюзи. — Не теряй голову.
Она радостно помахала, когда Элис и еще один масленок вступили на цепь, ведущую вниз. Артур поспешил вокруг шахты и встал на край рядом с поднимающейся цепью.
— Полегче, — сказала Сьюзи. Артур взял ее за руку, и они несколько секунд стояли, примеряясь к поднимающейся цепи, прикидывая, в какой момент лучше всего шагнуть вперед.
— Давай! — крикнула Сьюзи, и они шагнули. То ли Сьюзи оценивала скорость хуже, чем Элис, то ли Артур лучше действовал с закрытыми глазами, чем с открытыми, но они чуть-чуть промахнулись, и их резко шатнуло. Артур одной ногой соскользнул со звена, но восстановил равновесие и поспешно встал обеими ногами.
— Ой, — сказала Сьюзи. — Ошибочка вышла. А эта цепь — прикольная штука. Нам бы такую завести у себя в Нижнем Доме, я так думаю.
— Нижнего Дома больше нет, — напомнил Артур. Он пытался сосчитать мелькающие мимо этажи.
— А, точно. Забыла. Ну ладно.
Артур уставился на нее. Как об этом можно было так легко забыть? Иногда ему казалось, что в детях Дудочника не больше человеческого, чем в Жителях, хоть они и родились смертными детьми.
Он так задумался, что сбился со счета.
— Тьфу! Ладно, думаю, ошибка в пару-тройку этажей не имеет значения. Этот дождевой бак огромный, судя по руководству. Которое мне лучше было забрать с собой.
— А зачем нам нужно к дождевому баку?
— Собери чуть-чуть дождевой воды и присмотрись хорошенько.
Артур сложил ладонь лодочкой, чтобы продемонстрировать. Сьюзи сделала так же, стараясь не высовывать руку слишком далеко, чтобы ее не оторвало какой-нибудь балкой.
— И что мне искать? — спросила девочка, когда ее горсть наполнилась прозрачной водой.
— Буквы и слова.
— Да! Я их вижу! — воскликнула Сьюзи. — О-р-л-г-в-к-с-т-р-е… орлгвкстре… хммм… звучит знакомо, но все равно никак не возьму в толк…
— Это не слово! — сказал Артур. — Это просто случайный, перемешанный кусочек Волеизъявления. Оно разделено по всем каплям дождя. Вот поэтому мне и нужно найти место, где собирается много воды, потому что там будет больше Волеизъявления — а может, и вообще его большая часть.
— Ясно, — кивнула Сьюзи. — Ты его добываешь, и мы сваливаем?
— Наверное. Думаю, это будет самое разумное, хотя еще хотелось бы узнать, зачем Суббота хочет попасть в Несравненные Сады, и почему она не может просто подняться туда на лифте. О, нет!
— Что такое? — Сьюзи испуганно закрутила головой.
— Я опять сбился со счета. Может, мы его просто увидим, если все кабинеты пусты.
Все кабинеты, мимо которых они проезжали, пустовали, но несколькими этажами выше промельк движения привлек внимание Артура.
— Там кто-то есть — но они не сидят за столами, а стоят.
— И тут тоже. Что они вообще делают?
Этажи пролетали мимо слишком быстро, чтобы присмотреться, но насколько Артур понял, кабинеты здесь были полны Жителей, которые исполняли что-то похожее на гимнастику тай-цзи — медленный формализованный танец. Правда, при этом они все равно не отходили от столов. Их зонтики были сложены, и они танцевали под дождем, взметая радуги брызг всякий раз, когда медленно поворачивались и подпрыгивали.
— Совершенно без понятия, что они делают, — ответил Артур и нахмурился. — Я надеялся, что все Жители ушли к лифтам и направляются, куда им там скомандовали. Высматривай все, что похоже на резервуар для воды. Мы должны быть уже близко.
Они миновали еще несколько этажей с чародеями, танцующими у столов, затем снова пошли пустые этажи, кое-где виднелись вдали ряды марширующих чародеев, уходящих куда-то вглубь башни.
— Ты смотри туда а я буду смотреть сюда, — распорядился Артур. — Совершенно не знаю, где тут север. Мне точно нужно было оставить руководство себе. О чем я только думал?
— О том, что Элис оно нужнее? — предположила Сьюзи. — Ух ты! Это оно?
Артур крутнулся на месте — не самое лучшее движение, если ты стоишь внутри здоровенной движущейся цепи. Он чуть не потерял равновесие и врезался в Сьюзи, которая отшатнулась назад и тоже чуть не выпустила из руки кольцо.
Выровнявшись, Артур увидел стеклянную стену невдалеке в башне. За стеной мерцала голубым светом сплошная масса воды. Стена и вода продолжались и на следующем этаже, и на следующем за ним.
— Пока едем? — спросила Сьюзи.
— До верха, — ответил Артур, который теперь считал очень внимательно. — Приготовься, эта штука ровно сорок девять этажей в высоту.
Они сошли с цепи на сорок девятом по счету этаже, ожидая увидеть кабинеты — пустые или с чародеями. Но клетки на этом уровне оказались без столов. Вместо этого в каждой располагалась небольшая кушетка, а рядом с ней торшер. Кушетки были покрыты пледами разных расцветок и тканей, от черных кожаных до ярких с узорами из цветов, и абажуры торшеров тоже были подобраны в цвет.
— Это территория Искусных Медлителей, — прошептала Сьюзи.
— Ага, — согласился Артур и посмотрел по сторонам. — Но их здесь нет.
Он направился к водяному баку. Хотя дождь несколько затруднял обзор, он видел стеклянную стену резервуара, проходящую сквозь несколько этажей, а открытый верх был прямо впереди — синяя водная гладь, покрытая рябью от дождевых капель. Все это было похоже на исполинский аквариум, и Артур невольно задумался, не водится ли тут рыба. Или какие-нибудь еще твари…
— Значит, ты сейчас просто сунешь туда руку, или как? — спросила Сьюзи, когда они дошли до края бака и оглядели поверхность воды.
"Мы в трех с лишним километрах над землей, и этот "бак" почти двести метров глубиной", подумал Артур, "а поверхность у него, как у шестнадцати олимпийских бассейнов. Хорошенький резервуар для дождевой воды!".
Он наклонился и опустил ладонь в воду. Шестая часть Волеизъявления тут же откликнулась в его разуме.
— Артур! Мне нужна твоя помощь, чтобы собраться. Войди в воду! Нельзя терять времени!
Глава 17
— Оно хочет, чтобы я вошел в воду, — сказал Артур Сьюзи.
Он посмотрел на всплески от дождевых капель, а затем оглянулся на пустые кушетки сзади.
— Так оно тут? — спросила Сьюзи. Она тоже то и дело оглядывалась.
— Да. Так что мне лучше идти. А ты тут приглядывай.
Сьюзи кивнула, извлекла разводной ключ и хлопнула его тяжелой головкой по своей ладони.
"Сто с лишним метров глубины", подумал Артур. "Это о-о-очень глубоко… но Волеизъявление нужно добыть".
Собравшись с духом, Артур соскользнул с решетчатого пола в воду. Она оказалась холодной, но не настолько, как он ожидал. Определенно теплее, чем полагалось бы на такой высоте, но, с другой стороны, здесь и воздух был довольно теплый. Возможно, Субботе нравится дождь, но ей определенно не нравится холод, приходящий с высотой на Земле.
— Отлично! — подбодрило его Волеизъявление. — Выплыви на середину и позови меня!
Артур рассекал воду несколько минут. Он проходил курсы спасения на водах, и ему уже приходилось раньше плавать в одежде, но не в обуви. Он уже собирался скинуть ботинки, но передумал. У него не возникало никаких проблем с тем, чтобы держаться на плаву. Возможно, это было от того, что исчезли все трудности с дыханием, а его сила и выносливость возросли с недавних пор многократно.
- Предыдущая
- 30/39
- Следующая
