Выбери любимый жанр
Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Взять Тарантину - Охлобыстин Иван Иванович - Страница 35
35
Изменить размер шрифта:
Подсобное помещение бара «Капабланка»
Найхал, сын Нальхана, с помощью какой-то найденной на полу железяки пытается «поддеть» дверь подсобки, при этом старается делать все как можно тише, чтобы не привлечь внимание снаружи. Азиат тяжело дышит, с него градом течет пот. Замирает, прислушивается к приближающимся шагам. Кто-то снаружи дергает дверь.Мазанхан (закадром). Найхал,сын Нальхана?! Дорогой?!Найхал, сын Нальхана (тихо). Я здесь, здесь…Мазанхан. Что ты там делаешь, дорогой?..Найхал, сын Нальхана. Она закрывается снаружи, уважаемый!.. Помоги.Мазанхан. Надо быть очень внимательным! Дедушка Номто говорит, что невнимательный человек как слепой ишак — не знает, кто на нем едет… Сейчас новое поколение не думает о том, что им готовит день грядущий в тревожном сне, как говорится. Всё у них на уме хозяйство и физкультура. А ведь жизнь не стоит на месте. Сегодня мир такой, завтра, может быть, мы свой мозг так растревожим, что будем с предками как по телефону говорить. Как же ты туда залез, возлюбленный?Найхал, сын Нальхана. Простите, уважаемый Мазанхан! Мне так про мозг понравилось.Мазанхан. Не бойся — твой мозг не в счет.СНАРУЖИ. Мазанхан садится на корточки перед замочной скважиной, достает из кармана какие-то проволочки, ковыряется ими в замке, пытаясь его открыть. Изнутри Найхал, сын Нальхана, ковыряет железкой. Дверь трещит.Бар «Капабланка»
Феллини садится рядом с Лэсом. Охранник уже порядком нализался. Растроганно смотрит на открытки с видами Потсдама, вот-вот расплачется. Феллини решительно кладет на стойку бара перед ним значок.Феллини (строго, англ.). Забери свой чертов значок.Лэс поднимает голову, непонимающе пьяно смотрит на Феллини.Лэс (англ.). Что такое?Феллини (англ.). Из-за твоего значка ко мне сейчас в туалете пристали маньяки — нумизматы и филателисты.Лэс (англ.). Нет, правда? Маньяки? Нумизматы? Врешь!..Феллини мрачно мотает головой. Лэс начинает смеяться.(Смеясь, англ.) Это классно… Это здорово!.. Я не знал, что он такой действенный, мамин значок!.. Слушай, откуда они здесь? В «Капабланке» их обычно не бывает… Но я знаю, где они бывают. У нас свободная страна. Покажи-ка мне их, это очень интересно.Феллини (англ.). Их здесь нет.Лэс (англ.). Как нет? Пойдем поищем.Лэс поднимается.Феллини (англ.). Значок!..Лэс небрежно цепляет значок на лацкан.Лэс (смеясь, англ.). Сейчас я проверю, какие они нумизматы!..Феллини (англ.). Не надо, не надо, Лэс. Ты пьян.Феллини пытается удержать охранника, но тот его отталкивает.Лэс (англ.). Отвали!.. Бармен (англ.). Э, Лэс, перестань чудить. Лэс (англ.). Отвали!.. Сейчас я им!.. Моего друга!.. Нумизматы проклятые!..Лэс направляется к дверям с указателем «Туалет». Навстречу ему выходят Мазанхан и освободившийся из плена Найхал, сын Нальхана.Эти, что ли?Феллини (англ.). Нет-нет, не эти, другие!..Лэс хватает одной рукой за грудки Мазанхана, другой — Найхала, сын Нальхана.Лэс (англ.). Я по мордам вижу — они! Они все марки в городе скупили?Лэс притягивает к себе азиатов.Мазанхан (англ.). Что ты хочешь, уважаемый!..Лэс (англ.). Я же говорил — нумизматы!.. Все эмигранты — нумизматы! Ни языка, ни воспитания!..Мазанхан грустно вздыхает и наносит короткий удар в лоб Лэсу. Удар профессиональный, и Лэс тут же отключается.Кто-то из посетителей (англ.). Эй, ты что делаешь?.. Зачем ты его лупишь?.. Не видишь, он пьян?Подвыпившие американские мужчины поднимаются из-за столов с намерением разобраться.Феллини (англ.). Все нормально, все нормально, господа, это наш друг, Лэс Кувер. Просто он немного перебрал. Я его лечащий врач.Феллини садится на корточки перед Лэсом, теребит его. Лэс приходит в себя.Лэс, Лэс!.. Скажи им!.. Я твой лечащий врач!..Лэс тупо смотрит на Феллини, потом кивает. Бармен лихорадочно набирает 911.Бармен (в трубку, англ.). Девять один один?.. Драка в «Капабланке»!..Феллини подскакивает к барной стойке.Феллини (англ.). Прошу, не надо полиции!.. Мы сейчас уйдем. У моего пациента высокое положение. Ему такие вот факты в личном деле повредят.Феллини сует бармену купюры.(Всем, англ.) Господа, господа, мы уже уходим.Азиаты подхватывают Лэса под мышки, тащат по лестнице к выходу. Феллини «прикрывает» их отход. Публика и бармен смотрят им вслед.- Предыдущая
- 35/61
- Следующая
Перейти на страницу:
