Вы читаете книгу

Картленд Барбара
Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Уроки куртизанки (Заветное желание) (Дезире — значит желание) (Желание сердца) (Другой перевод) - Картленд Барбара - Страница 24
Корнелия поднялась по ступенькам в портик церкви. Здесь ее ожидала целая толпа подружек невесты и два пажа, наряженные в белые атласные камзолы и бриджи по колено. Пажи подхватили длинный шлейф ее платья, и вся процессия двинулась внутрь церкви.
Корнелия не замечала гостей, заполонивших церковь, — скамейки занимала вся элита лондонского общества. На галерее толпились арендаторы из Котильона, принаряженные в воскресные одежды. Между гостей сновали распорядители, провожая приглашенных на отведенные им места.
Хор запел, и появился архиепископ Кентерберийский в великолепном сверкающем облачении. Служба началась.
Корнелия не замечала ничего. Она видела перед собой только красный ковер да белые розы и лилии, которые держала в руках.
Неожиданно она обнаружила, что повторяет слова за архиепископом:
«В радости и горе… в богатстве и бедности… в болезни и здравии… любить… оберегать… повиноваться… пока смерть не разлучит нас…»
И в этот момент онемение слетело с Корнелии, словно ее облили ведром ледяной воды. Она остро ощутила присутствие герцога рядом, внезапно осознав, что произошло — она вышла замуж!
Вышла замуж за мужчину, которого она ненавидела, презирала и в то же время любила с такой горечью и мукой, которую невозможно выразить словами.
Корнелия почувствовала, как герцог взял ее левую руку, затянутую в белую перчатку. Ее пальцы были так холодны, что он вздрогнул от прикосновения. А затем кольцо скользнуло на ее палец, и она услышала голос герцога:
«С этим кольцом я вручаю тебе… мое тело… все мои благие помыслы…»
Корнелия с трудом удержалась от насмешливого восклицания. Ей хотелось выкрикнуть на всю церковь, что его слова — это ложь. Интересно, что произойдет, если она так сделает?
«Он — лжец и прелюбодей!»
Корнелия твердила эти слова сама себе вчера вечером, с трудом поднимаясь по лестнице в свою спальню. И хотя она не вполне была уверена в значении этих слов, они сильнее растравляли ее и без того смертельно раненное сердце.
Пошатываясь, она вошла в спальню и прислонилась к двери спиной, глядя перед собой невидящими глазами. Корнелия была так бледна, и выражение ее лица было настолько странным, что Виолетта вскочила, побросав вещи, которые она упаковывала в сундук, и кинулась к ней.
— Что случилось, мисс?! Вы упали в обморок?
— Нет! Оставь меня… — вскрикнула Корнелия.
Затем она добавила:
— Подай мне пальто и шляпу.
— Но, мисс, куда вы собрались в такой час? — протестующе спросила Виолетта.
— Подай мне пальто, — настойчиво повторила Корнелия.
— Но зачем, мисс? — переспросила Виолетта. — Куда вы собрались?
— В Ирландию. Я уезжаю… немедленно.
— Что же случилось, мисс? Что вас так расстроило?
Вместо ответа Корнелия неожиданно закрыла лицо руками и опустилась в кресло. Виолетта торопливо приблизилась к ней и обняла ее, встав на колени около кресла.
— Нет, нет! Не стоит это так принимать, мисс.
— Ты знала!
Корнелия отдернула руки от лица. Глаза ее оставались сухими. Ее горе нельзя было выразить слезами.
— Да, мисс, — тихо ответила Виолетта. — Я знала. Слуги говорили. На кухне это не секрет.
— Я думала, что он влюблен в меня так же, как и я в него!
— Я знаю, мисс. Я знаю, что вы чувствовали.
Но я ничего не могла сказать вам, что заставило бы вас думать иначе. Я только молилась, чтобы все закончилось так, как вам хочется.
— Я не представляю… я никогда не думала… — пробормотала Корнелия. — Тетя Лили намного старше герцога… хотя она такая красивая… тут я могу понять, почему он влюбился в нее. Но использовать меня в своих собственных целях… жениться на мне только для того, чтобы иметь возможность встречаться с ней, как это жестоко!
Это бессовестно! Как могла прийти кому-то в голову такая дьявольская мысль… поступить так гнусно!
Слезы навернулись на глаза Виолетты.
— Моя бедная леди, — мягко прошептала она.
— И я люблю его, — яростно воскликнула Корнелия. — Ты можешь представить себе, Виолетта, что я все еще люблю его? Мне следовало бы возненавидеть его! Мне следовало бы бежать от него на край света!
Корнелия на секунду закрыла глаза, представив весь ужас создавшегося положения, а затем вскочила на ноги.
— Собирайся, Виолетта! Упакуй совсем немного вещей, только необходимое, и мы отправимся.
Но Виолетта продолжала стоять около нее на коленях.
— Если вы сейчас уедете, мисс, вы никогда больше не увидите его светлость снова. Он никогда не простит вам, что вы устроили скандал в последний момент. Подумайте, что будут говорить об этом — королева должна пожаловать на венчание, вся гостиная завалена подарками, газеты полны сообщений. Это не простая свадьба, мисс, его светлость — герцог!
— Ты думаешь, меня заботит, как он будет выходить из создавшегося положения? — спросила Корнелия. — Это человек, которого я любила, его титулы не интересуют меня. Я возвращаюсь в Ирландию, к людям, которых я знаю и понимаю, к моим лошадям, которые не лгут и не предают меня!
— Но вы продолжаете любить его светлость, — тихо возразила Виолетта.
— Да, я все еще люблю его, — ответила Корнелия. — Но я так же сильно ненавижу его за то, что он так поступил со мной, за его жестокость и бессердечие.
— Вы уверены, что, когда вы вернетесь в Ирландию, вы сможете забыть его? — спросила Виолетта. — Подумайте хорошенько, мисс, прежде чем сделать что-нибудь. Вы можете убежать из-под венца, но станете ли вы счастливее от того, что откажетесь от него? Желать мужчину — это боль, которую трудно вынести. Это бессонные ночи, заполненные мыслями о том, что нет возможности увидеть его завтра, тоской, потому что не слышишь его голоса и не можешь дотронуться до его руки. Ах, мисс! Я знаю, о чем говорю. Не было ни минуты, когда бы я не думала о человеке; которого люблю, и нет границ моему отчаянию из-за того, что не существует ни малейшей надежды увидеть его снова… никогда!
— Виолетта, я и не догадывалась, как ты страдаешь.
Ожесточенным и одновременно трагичным» жестом Виолетта отерла слезы со своих глаз.
— Что толку говорить об этом? — спросила она. — Я стыжусь своего малодушия, но это не делает меня сильнее. Я говорю вам это только для того, мисс, чтобы вы как следует подумали, прежде чем сделать решительный шаг. Вы можете обвинять его светлость в чем угодно, но вы все еще любите его. Если бы мы, женщины, любили мужчин только за их доброту, в мире было бы очень мало разбитых сердец! Не думайте о нем, — продолжала Виолетта, — подумайте лучше о себе. Когда вы станете его женой, герцог будет привязан к вам, хотя бы своим именем и положением в обществе.
Вы будете хозяйкой в его доме. Где бы ни бродила его фантазия, ему все равно придется вернуться домой — к вам!
Корнелия беспокойно прошлась но комнате.
На секунду она задержалась у окна, глядя на деревья в парке, затем снова обернулась к Виолетте.
— Как я смогу вынести это? — взволнованно спросила она. — Как я смогу видеть его и разговаривать с ним, зная, что он не чувствует ко мне ничего, что я просто удобна для него, что он может .использовать меня как ширму для своих любовных романов?
— А если вы никогда больше не увидите его, мисс? — сказала Виолетта. — Если вы уедете, вы .никогда не сможете представить себе, что он делает, с кем он? Если вы выйдете за него, вы будете все знать. Если не выйдете, вас будет терзать доведение.
— Да, это правда. Теперь я убедилась, что неведение намного хуже, чем знание.
— Это так, мисс, это так!
— Но, Виолетта, почему мы должны так страдать? Разве какой-нибудь мужчина стоит этого? , Корнелия произнесла эту фразу, задумавшись о том, как слабы и зависимы женщины от мужчин. Мужчины способны сделать их счастливыми или несчастными, озарить их жизнь солнечным светом или погрузить в пучину отчаяния.
Герцог держал тетю Лили в своих объятиях, шептал о своей любви, умоляя бежать с ним. Как глупо и слабовольно тетя Лили отказала ему! Корнелия думала о ней, оценившей такую пылкую любовь ниже положения в обществе, с презрением. «Если бы я оказалась в такой ситуации, — сказала Корнелия сама себе, — я убежала бы ним на .край света».
- Предыдущая
- 24/56
- Следующая