Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Средиземноморский пират - Касслер Клайв - Страница 54
Джордино продолжал:
— Теперь обратите свое внимание на субмарину позади меня.
Пулемет, стоявший на рулевой рубке японской субмарины, гашетки которого сжимал Зено с дьявольской улыбкой, сразу отбил у охранников желание сражаться. Они медленно опустили свои автоматы и подняли руки над головой; все, за исключением одного, который заколебался и поплатился за это.
Зено нажал на курок. Две пули, не больше, вылетели из ствола пулемета за один короткий миг. Несчастный охранник беззвучно соскользнул на землю и свалился в воду, окрасив темную синеву расплывающимся красным пятном.
— Теперь спокойно идите к выходу, — командовал Джордино. — Руки за голову.
Питт, морщась от ноющей боли в ноге, обратился к Джордино:
— Ты четко рассчитал все время.
— Столица Италии была построена не за двадцать четыре часа, — перефразировал Джордино библейское утверждение. — После всего, проплыть вдоль берега, найти Закинтаса, Зено и их бравую банду коммандос, а затем бегом провести их по этому чертову лабиринту — вряд ли это можно назвать обычной повседневной работенкой.
— У тебя были какие-нибудь трудности с моими указаниями?
— Никаких проблем. Шахта лифта была именно там, где ты и говорил.
Фон Тилль подвинулся ближе к Питту, его глаза стали холодными и злыми.
— Кто сказал тебе о лифте?
— Никто, — спокойно отозвался Питт. — Блуждая по лабиринту, я случайно попал в боковой коридор, который заканчивался вентиляционной шахтой. Я услышал шум работы генераторов где-то внизу. Их назначение сразу дошло до меня, когда я убедился в существовании подводного грота. Ваша вилла расположена на вершине почти отвесных вертикальных скал. Подземный лифт был единственным средством, чтобы попасть незаметно из виллы в этот грот. Шахта, грот, лабиринты были приспособлены для контрабандных операций: все это — следы пребывания финикийцев около двух тысяч лет назад.
— Подожди минутку, — перебил Джордино. — Ты утверждаешь, что кто-то занимался здесь контрабандой еще до Рождества Христова?
— Ты не выполнил свое домашнее задание, — улыбнулся Питт. — Если бы ты прочитал брошюру, которую нам вручил Зено перед началом экскурсии по развалинам, то знал бы, что на Тасосе первоначально обосновались финикийцы, которые добывали здесь золото и серебро. Тоннели и стволы шахты были частью древних рудников. Позднее месторождения были выработаны и заброшены. Греки открыли остров несколькими столетиями позже и подумали, что этот таинственный лабиринт был сооружен богами.
Движение на палубе привлекло внимание Питта, и он взглянул вверх.
Закинтас неслышно приблизился и долго смотрел вниз на Питта. Наконец, он спросил:
— Как нога?
Питт пожал плечами:
— Она, наверное, будет побаливать немного при понижении давления, но вряд ли повлияет на мою половую потенцию.
— Полковник Зено послал двух своих людей за носилками, они будут здесь с минуты на минуту.
— Ты слышал хоть что-нибудь из нашего весьма познавательного разговора?
Закинтас кивнул:
— Каждое слово. Здешней акустике может позавидовать даже знаменитый Карнеги Холл.
— Вы никогда ничего не сможете доказать из услышанного, — надменно произнес фон Тилль. Его губы изогнулись в презрительной усмешке, но в глазах были видны следы отчаяния.
— Как я сказал, — устало отозвался Питт, — я не собираюсь ничего доказывать. В эту минуту четыре военных эксперта-криминалиста направляются сюда из Германии на самолете американских военно-воздушных сил. Соединенные Штаты были очень рады протянуть им руку дружеской помощи после вашей небольшой бойни на Брейди Филд. Каждый из этих четверых является отличным специалистом. Им известен каждый ваш скрытый трюк. Пластическая операция, изменение голоса, ваш измененный возраст — ничто не ускользнет от них. Боюсь, это ваш конец, адмирал.
— Я греческий гражданин, — самонадеянно произнес фон Тилль. — У них нет законного права депортировать меня в Германию.
— Да прекратите маскарад, — перебил Питт. — Фон Тилль был греческим гражданином, не вы. Полковник Зено, объясните, пожалуйста, эти факты адмиралу.
— С удовольствием, майор, — Зено отошел от рулевой рубки японской субмарины и теперь стоял рядом с Закинтасом. Он широко улыбался в пышные усы и внимательно всматривался в глаза фон Тилля. — Мы тщательно следим за каждым, кто незаконно проникает на территорию нашей страны, и мы не собираемся оказывать гостеприимство находящимся в розыске военным преступникам. Если вы действительно адмирал Эрих Хейберт, как утверждает майор Питт, я лично прослежу за тем, чтобы вы оказались в руках военных экспертов-криминалистов и первым самолетом были отправлены в Германию на виселицу.
— Самый подходящий конец, — медленно произнес Закинтас. — Это избавит налогоплательщиков от значительных расходов на длительное расследование контрабандных операций с наркотиками. С другой стороны, правда, мы теряем возможность схватить половину нелегальных торговцев наркотиками в Северной Америке.
— Вы забываете о возможностях, которые используют воры, — улыбнулся Питт.
— Что вы подразумеваете под этим?
— Простая арифметика, Зак. Теперь вы знаете, где и как производится выгрузка героина. Будет нетрудно задержать Королеву Джокасту, изолировать экипаж и доставить груз самим. Я уверен, что власти могут сохранить в тайне факт задержания Хейберта, пока вы не организуете ловушку на консервном заводе в Галвестоне.
— Да, — заметно оживился Закинтас, — действительно, это должно сработать. Думаю, я смогу найти команду для управления кораблем и субмариной.
— Средиземноморский Десятый Флот, — предложил Питт. — Воспользуйтесь своим влиянием и сделайте срочный запрос командованию флота о чрезвычайной необходимости подбора команды корабля. Людей могут доставить на вертолете на Брейди Филд. По времени это задержит Королеву Джокасту часов на пять или шесть по сравнению с графиком. Если разогнать это старое корыто, то можно нагнать график за полтора дня.
Закинтас смотрел на Питта со смешанным чувством любопытства и уважения:
— Ты действительно ничего не упустил, да?
Питт пожал плечами, улыбаясь в ответ:
— Я постарался.
— Я бы хотел, чтобы ты мне пояснил еще одну любопытную для меня деталь.
— Что именно?
— Как ты узнал, что Дариус был агентом фон Тилля?
— У меня возникло подозрение, когда я обследовал Королеву Артемизию. Передатчик в радиорубке был настроен на ту же самую частоту, что и приемник в вашем офисе. Должен сознаться, в тот момент я подумал, что это мог быть любой из вас. Круг замкнулся вокруг Дариуса после того, как я вернулся на берег и встретился с Джордино. Он сообщил, что Дариус находился возле передатчика все время между прибытием и отплытием Королевы Артемизии. Удобно устроился. В то время как вы с Зено следили за виллой и кормили москитов, Дариус находился в комфортных условиях и, потягивая бренди, сообщал Хейберту о каждом вашем шаге. Вот почему весь корабль был в моем распоряжении. Все члены команды находились внизу и были заняты отсоединением субмарины. Капитан даже не побеспокоился оставить вахтенного, потому что Дариус заверил его, что все чисто. Но Дариус не мог знать, так же, как и ты, Зак, того, что я плавал к кораблю и обследовал его. Ты ничего не заподозрил, когда мы с Джордино вызвались наблюдать за кораблем с берега. Именно в последнюю минуту, когда я не увидел никаких признаков присутствия команды на борту Королевы Артемизии, я решился проникнуть на корабль и все осмотреть сам. Извини, что не согласовал своих действий с тобой, но я был уверен, что ты, безусловно, попытаешься остановить меня.
— Это я должен принести свои извинения, — произнес Закинтас. — Я заслуживаю звания тупицы года. Господи, как я мог быть таким слепым? Мне давно следовало заподозрить неладное, еще тогда, когда Дариусу ни разу не удалось перехватить сообщение между проходящими кораблями Минерва Лайнс и виллой.
— Я мог бы рассказать о своих подозрениях тебе еще сегодня утром на дороге, — сказал Питт. — Но едва ли это было подходящее место или время, особенно в присутствии Дариуса. И во-вторых, без стопроцентных доказательств я глубоко сомневался, что ты или Зено поверили бы моим обвинениям.
- Предыдущая
- 54/58
- Следующая