Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Бриллиант в наследство - Кейн Андреа - Страница 69
— Ты ударил Морленда из-за меня?
— Но ведь ты же моя сестра, — мягко ответил Слейд.
— Я начинаю в это верить, — так же нежно отозвалась Аврора.
— Слейд, — настаивала Кортни, — ты что-нибудь узнал?
— И слишком много, и практически ничего. — Слейд завел Кортни в спальню, жестом пригласив Ориджа присоединиться к ним. В тот момент, когда дверь за ними закрылась, Слейд повернулся к сыщику: — Никто из слуг не показался тебе странным?
— В общем, нет. Я весь день просидел возле спальни леди Авроры, изучая список и наблюдая за прислугой. Несколько служанок и кучер выразили мне свое сочувствие, что я взялся за непосильную задачу, пытаясь предотвратить попытки леди Авроры сбежать, но это было всего несколько слов. Остальные, как мне показалось, занимались своей обычной работой. О, у меня даже была возможность переброситься несколькими фразами с мистером Лексли. Он очень приятный человек, но ничего не добавил к тому, что нас интересует.
— Тогда мы снова вернулись к тому, с чего начинали. — Слейд крепче прижал к себе Кортни. — Ты должна быть всегда у меня на виду, — приказал он ей. — Постоянно. Так что брось привычку запираться, если меня нет рядом с тобой.
— Слейд, что случилось? — Кортни с тревогой наблюдала за напряженным выражением его лица. — Что тебя так расстроило?
Мышцы дрогнули на лице Слейда.
— Невиновность Морленда, — спокойно заявил он. — Это не он нанял Армона. У него нет бриллианта. И не он стрелял в тебя в тот вечер.
У Авроры вырвался приглушенный крик.
— А твои родители? — Голос Кортни отразил ее глубокое волнение. — Он не виновен и в их смерти?
— Говорит, что не виновен, и яростно отвергает свою причастность к их убийству. Конечно, он и прежде не раз говорил об этом. Нам еще предстоит найти доказательства его невиновности. Ведь может выясниться, что он лжет.
— Но ты так не думаешь. Слейд помолчал, потом произнес:
— Нет, не думаю.
— А как же Хилтон? Ты все еще веришь, что он совершил это убийство?
Противоречивые эмоции охватили Слейда, не так легко было откинуть годы вражды и ненависти.
Логика. Слова мистера Сколларда пробились сквозь хаос мыслей Слейда. Оставь все нерациональное для Кортни; прибегни к разуму там, где не существует любви.
— Нет, — услышал Слейд свой голос. — Не верю. — Он покачал головой. — Как смешно. Почти десять лет я был абсолютно уверен, что Хилтон виновен в убийстве. Но сегодня, слушая Морленда, глядя на него без ослеплявшей меня раньше ненависти… я изменил свое мнение.
— Вы говорили с Райборном, милорд?
— Да, сразу же после моего столкновения с Морлендом. И в результате я привез Райборна с собой. Больше нет смысла оставлять его там, чтобы следить за каждым движением Морленда. Граф не является тем преступником, которого мы ищем.
— Полагаю, его светлость находился дома в ту ночь, когда было совершено покушение на мисс Джонсон?
— Да, он был дома и один. Морленд всю неделю не выходил из поместья. Никто не наведывался к нему. Так что он не стрелял и никого для этого не нанимал. Кстати, он был абсолютно трезв во время нашего столкновения. Полон ярости и злобы, но абсолютно трезв. Морленд объяснил, почему он перестал пить, зачем снова появился в деловом мире, для чего встречался со своим банкиром и адвокатом.
Слейд спокойно и неторопливо поведал о целях Морленда, его плане отыскать черный бриллиант и проследить за всеми Хантли.
— Это объясняет его безумную реакцию на нашу статью в газете, — задумчиво заключила Аврора.
— Да. Но таким образом, у нас не остается имени убийцы, да и вообще ничего, кроме уверенности: тот, кто стоит за этими преступлениями, хочет избавиться от Кортни. — Слейд тяжело сглотнул. — Если это не Морленд, то тогда кто? И как, черт возьми, мы выясним это, прежде чем он снова попытается причинить ей вред?
— Остается использовать единственную возможность, которая у нас осталась, — настойчиво заговорила Кортни, ухватившись за рукав пальто Слейда. — Мы можем добраться до настоящего преступника, если узнаем, кто является его сообщником здесь, в Пембурне. Он запаникует и непроизвольно выведет нас на того, кто его нанял.
— Вот тут мы и подошли к замечательному плану, который придумала Кортни, — вмешалась Аврора. Шок, поразивший ее после известия о невиновности Морленда, сменился сильным оживлением. — Благодаря ее острому уму мы уже завтра будем знать имя предателя, а затем и его сообщника.
Слейд вопросительно поднял брови и посмотрел на Ориджа.
— Я сам впервые слышу о плане мисс Джонсон, сэр, — отозвался сыщик, беспомощно пожав плечами. — Я уже говорил, что весь день находился в коридоре, когда они закрылись в комнате. — Он бросил взгляд в сторону девушек. — Согласно договору, который я заключил с этими дамами (под сильным нажимом, должен добавить), они должны были вернуть мне схему двадцать минут назад. Они отказались выполнить это. Я и понятия не имею, для чего она им понадобилась и что они придумали.
— Какой договор? — потребовал разъяснения Слейд. — Что за план?
— Мы как раз заканчивали его обсуждение, — надулась Кортни. — Мы продумали все, кроме причины, которую могли бы привести для прислуги. Может быть, вы, джентльмены, сможете нам помочь.
— Какая причина? — недоумевал Слейд. — Почему я и понятия не имею, о чем вы говорите?
— Я все расскажу. — Кортни высвободилась из объятий Слейда и принесла рисунок. — Посмотри, — указала она на записку. — Мы все сосредоточились на этой схеме, в то время как нужно было обратить внимание на записку, что написана внизу. — Глаза девушки ярко заблестели. — Эта идея пришла ко мне, когда я вспомнила о письме, что мы с Авророй составили для газеты, и о том, как долго Авроре пришлось копировать твою руку. Ведь у каждого свой почерк, особенно когда его анализирует эксперт. А мы знаем замечательного эксперта, не так ли?
— Это Гриме, — произнес Слейд. — Но о чем мы должны попросить его? Скопировать эту записку?
— Нет, сравнить ее. Мы хотим собрать всю прислугу, а мы в любом случае это сделаем, чтобы объявить о предстоящей свадьбе. Когда воцарится праздничная атмосфера, надо выдумать причину, из-за которой каждому из слуг нужно будет написать одну фразу. Самую невинную фразу, используя слова из этой записки, чтобы никто не почувствовал угрозы. Потом все, кто умеет писать, исполнят нашу просьбу, а мы соберем образцы и отвезем их Гримсу.
— А он сравнит почерк записки с почерками этих образцов, — заключил Слейд. С торжествующим блеском в глазах он повернулся и встретился с изумленным взглядом Ориджа. — Думаю, вам следует принести свои извинения мисс Джонсон. Похоже, она превосходно использовала то время, пока работала с этим листком.
— Полагаю, я должен пригласить мисс Джонсон на работу, — сухо отозвался Оридж. — Ее план просто гениальный.
— Спасибо, джентльмены, — улыбнулась Кортни. — Но наш план может оказаться бесполезным, если не придумать благовидный предлог, с которым можно обратиться к прислуге. Как мы попросим их об этом?
— Скажем, что мы подозреваем, что кто-то из них помогал мне убегать из Пембурна, — объявила Аврора.
Все трое одновременно повернулись к ней.
— Это превосходный повод, — продолжала девушка. — Каждый слуга в Пембурне знает, что Слейд выходит из себя, когда мне удается незамеченной выскользнуть из Пембурна. Можно предположить, что в последнее время мои побеги стали более частыми и более успешными? Что, если охране было приказано расследовать все это, она взялась за дело и обнаружила возле задней калитки обрывки записки. В записке говорилось: «Воспользуйся этой дверью для входа и выхода». Охрана отдала записку Слейду, и всем стало ясно, что мне помогали выбраться из Пембурна. Слейд, конечно, рассердился и решил обнаружить моего сообщника. Поэтому нужно написать образец, чтобы можно было сравнить с оригиналом, которого никто не видел. Это идеально, потому что нам не придется выдумывать какую-нибудь неправдоподобную ложь. Каждому слуге будет известно, что мы делаем, но никто не догадается, для чего это. Даже Кортни придется участвовать в этой проверке. Ведь она самая подходящая кандидатура на роль моего сообщника. И если Слейд зайдет так далеко, что попросит даже свою невесту написать это предложение, то предатель вряд ли догадается о нашей истинной цели. Он тоже будет участвовать в проверке, а это нам как раз на руку. А если вы посмотрите повнимательнее, то увидите, что слова в придуманной мною записке такие же, что и в надписи на схеме. Таким образом мы снабдим Гримса всем, что ему нужно для работы.
- Предыдущая
- 69/79
- Следующая