Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Нежная и бесстрашная - Кейн Андреа - Страница 38
— Попробуй это выяснить. Проверь все досконально: кто должен унаследовать состояние в случае смерти жен убитых, кто составлял завещания? Может быть, кто-то затаил на женщин обиду? Любая информация может оказаться полезной. Этот убийца ничего просто так не делает. Он тщательно продумывает каждый свой шаг. Он не зря убил именно этих джентльменов и похитил именно их жен. На это должна быть какая-то причина. Убитые должны быть связаны между собой еще чем-то, помимо знатного происхождения.
— Глиннис Мартин не была аристократкой.
— Полицейские считают, что убийца искал в Пирсон-Мэноре Райдера, а когда ему случайно попалась Глиннис, убил ее.
— Вы полагаете, что таким образом он предупредил вас, чтобы вы держались от леди Бреанны подальше?
— Я это знаю точно.
— Вы правы. Пожалуй, он и дочь мисс Мартин похитил, чтобы показать вам, что способен сорвать все ваши планы.
— Или чтобы отвлечь мое внимание от Бреанны.
— Возможно. — Хибберт призадумался. — Хорошо. Я немедленно займусь выяснением того, что общего было между убитыми.
Ройс с беспокойством огляделся по сторонам и, заметив потрясенного Уэллса, который мялся в дверях, сказал:
— Уэллс, мне нужно взглянуть на рисунок. — Поколебавшись, он повернулся к Бреанне. — Может быть, ты пойдешь наверх и приляжешь? Тебе вовсе не обязательно еще раз через все это проходить.
— Нет. — Она решительно покачала головой. Пусть ей снова придется пережить весь этот ужас, но она не уйдет, — Я хочу остаться здесь.
— Хорошо, — согласился Ройс.
Уэллс отправился за посылкой, а они стали молча ждать его возвращения.
— Убийца находился здесь, — заявил Ройс, внимательно осмотрев рисунок и корзинку. — И не просто прятался щ территории поместья, а разгуливал по дому довольно продолжительное время, достаточное для того, чтобы с близкого расстояния рассмотреть платье Бреанны. Только будучи среди гостей, он мог услышать новость о беременности Анастасии. До Лондона это сообщение вряд ли успело дойти. Гости разъехались вчера вечером, а посылку оставили на пороге рассыльной конторы уже сегодня утром. Ночь убийца, по-видимому, провел в дороге, следуя из Беркшира в Лондон.
— Да, — подхватила Бреанна, — и как иначе он мог узнать, что ты нашел Эмму Мартин и собирался отправиться в Пирсон-Мэнор? Ты же получил сообщение только во время бала.
— Верно.
— Так с чего мы начнем? — спросила Бреанна. — Может быть, порасспрашиваем гостей?
— Не мы, а я и Хибберт, — поправил ее Ройс. — Нам не удалось ни с кем переговорить до убийства Харта. Нужно этим заняться теперь. И еще придется проверить всех, кто мог беспрепятственно проникнуть на территорию поместья: рабочих, кучеров, доставлявших продукты, и даже охранников из отряда Махоуни.
— Неужели ты и в самом деле думаешь, что преступник — один из них?
— Нет. Я думаю, что это кто-то из представителей знати. — Ройс пробежал глазами записку. — Видно, что писал человек образованный. Почерк четкий, изящный. Мало у кого из рабочих нашлись бы средства для получения хотя бы начального образования. А если учесть, что этот человек мог одновременно с легкостью проникнуть в твою комнату, беспрепятственно расхаживать по всей территории, убить Харта и быть в курсе того, что происходило на балу, то можно со всей определенностью сказать: убийца находился среди твоих гостей. И тем не менее нужно проверить все возможные варианты.
Бреанна бессильно откинулась на спинку кушетки.
— Подумать только, он мог весело болтать с нами, смеяться, есть, может быть, даже танцевать с…
— Бреанна, прекрати. — Ройс прижал к ее губам указательный палец. — Не нужно об этом думать. Это пустая трата времени и сил. Главное, что мы его найдем. — Ройс встал и повернулся к Хибберту. — Выясни все, что сможешь, о жертвах. А вы, Уэллс, составьте список людей, которые на этой неделе имели доступ на территорию поместья: от рассыльных до рабочих, занятых на строительстве дома. И скажите Махоуни, что я хочу его видеть. Я собираюсь поговорить с каждым из его людей. Хибберт кивнул.
— Полагаю, сегодня вы сами будете охранять леди Бреанну?
— О да. — Ройс плотно сжал губы. — Я буду сидеть возле ее двери всю ночь и за это время намереваюсь просмотреть список гостей и как следует подумать. А утром, после твоего доклада, я уже смогу сделать кое-какие выводы.
Глава 18
Публичный дом был роскошный. Он не шел ни в какое сравнение с тем убогим борделем, приютившимся на окраине Парижа, в котором она работала еще девчонкой. Впрочем, в те далекие годы она радовалась уже тому, что у нее была крыша над головой и несколько франков в кармане. Она бы пошла на что угодно, даже согласилась бы работать в «Мэзон-Флер», предлагая свое юное тело любому солдату, способному за него заплатить, только бы не умереть с голоду. Давно канули в Лету те ее черные дни. Она сумела выкарабкаться из нищеты и обнаружила в себе задатки деловой женщины. Она взяла другое имя и назвала им роскошное заведение, владелицей которого, к своей гордости, стала. Она не ожидала снова увидеть Анселя. Их связь закончилась задолго до войны. Они происходили не только из разных стран, но и из разных миров. Сначала он был просто ее клиентом, одним из многих. В постели они были равны. Он щедро оплачивал то время, которое она ему предоставляла, а она оказывала ему самые изощренные сексуальные услуги, которые только могло подсунуть ему его разнузданное воображение. Но когда вмешались чувства, их отношения усложнились. Похоть переросла в страсть, а потом и в нечто большее и настолько сильное, что он уже было задумался, не остаться ли в ее жизни навсегда, — тогда все изменилось. Внезапно она поняла, что они уже не равны. Он начал требовать, чтобы она стала его содержанкой — роль, по ее мнению, более унизительная, чем роль проститутки. Ведь это означало лишиться независимости, а на такое она пойти не могла. Она была такой же гордой и жизнелюбивой, как и он сам. Вообще они во многом были очень похожи, потому-то его так к ней и тянуло. Она не стала говорить, что уходит. Он бы пришел в ярость, А она по опыту знала, что ярость его очень трудно обуздать, — она и сама была не менее вспыльчива. Он с негодованием отмел бы все ее доводы, счел бы, что она просто капризничает и заставляет себя упрашивать, вышел бы из себя. Лучше уж просто потихоньку исчезнуть из его жизни, и пусть он довольствуется тем объяснением, какое подскажет ему его острый, заносчивый ум. То, что он разыскал ее, и в особенности сейчас, явилось для нее полной неожиданностью. Обстоятельства изменились. Теперь она могла встречаться с ним на своих условиях. Она не зависела от него финансово, сама вершила свою судьбу, не размениваясь по мелочам, и жизнь ее была на подъеме. Так что их воссоединение стало удачным во всех отношениях. Он вернулся к ней, обеспеченной, веселой, полностью удовлетворенной, и жизнь ее обещала стать еще лучше. Утопая в подушках на своей огромной роскошной кровати, Морель вздохнула и закинула руки за голову, чувствуя во всем теле усталость и одновременно удовлетворение, которые она испытывала только с Анселем. Он глубоко, освобожденно вздохнул.
— Ну что, лучше? — прошептала она, поворачиваясь.
Он улыбнулся, что делал крайне редко, и выражение его глаз стало еще более загадочным.
— Намного. Наконец-то.
Она рассмеялась и потерлась о него бедром.
— Чтобы усмирить твою ярость, сегодня потребовалось больше усилий, чем обычно. Мы с тобой в постели уже несколько часов.
— И пробудем еще несколько. — Он притянул ее к себе, и злость его снова превратилась в бездонную страсть, дарившую им обоим ни с чем не сравнимые ощущения.
Он вновь яростно вонзился в нее, и она, закрыв глаза, с готовностью подалась ему навстречу. Издав стон наслаждения, он проникал в нее все глубже и глубже, и вскоре оба они уже содрогались в экстазе, еще более неистовом, чем предыдущий. Немного придя в себя, она приподнялась на локте, и волосы ее темной пеленой свесились ему на грудь.
- Предыдущая
- 38/73
- Следующая