Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Страшный Рассвет - Шэн Даррен - Страница 24
Если бы их не было так много, то они скосили бы нас, но их число работало против них. Слишком многие, напали в одно и то же время, приводя к беспорядку и хаосу. Так, вместо того, чтобы стоять перед твердой стеной из воинов мы были в состоянии сражаться с ними по одному.
Пока я дико размахивал мечом, и Ванша боролся руками, я увидел Ганнэна Хэрста крадущегося к концу платформы, где была привязана веревка, с острым кинжалом в правой руке. Не надо было быть гением, чтобы понять его намерения. Я заорал Ванше, предупреждая его, но не было места, чтобы повернуться и бросить. Я кричал мистеру Крэпсли, чтобы поторопился, но он был еще далеко от безопасности и не мог идти быстрее чем он уже шел.
Когда Хэрст достиг веревки и был готов перерезать ее, кто-то выстрелил в него. Он нырнул ниже и откатился с пути пуль, когда они пролетели красной дугой в воздухе, вокруг него.
Стоя на носках, я заметил избитую, но все еще живую Элис Берджес, на ногах, с винтовкой в руке, быстро перезаряжая ее пулями, которые она забрала у Моргана Джеймса. Перед ней стояли Харкат Мульдс и Дебби Хемлок; Харкат владел топором, Дебби, неловко размахивала короткий меч, оба они защищали старшего инспектора от горстки вампирцев и вампетов, которые не ушли, чтобы иметь дело с веревкой.
Я испытывал желание поаплодировать им, и сделал бы это, если бы вампирец не врезался в мою спину и не сбил меня к земле. Пока я откатывался от топающих ног, вампирец нырнул за мной. Прижав меня к полу, он обернул пальцы вокруг моей шеи и сжал. Я набросился на него, но он избил меня — со мной было кончено!
Но удача вампиров была на моей стороне. Прежде, чем его пальцы смогли закрыть и сдавить мое горло, один из его людей, избытый Ваншей, упал назад, столкнулся с вампирцем сверху меня, и сбил его. Пока он вопил, разочарованный, я вскочил на ноги, схватил булаву, которую кто-то обронил в борьбе, и ударил его в лицо. Вампирец упал с криком, и я вернулся в гущу боевых действий.
Я увидел, что вампет качнул топор к веревке, привязанной к колу. С ревом, я бросил булаву в него, но слишком поздно — глава топора разрезала нити веревки насквозь, оторвав ее полностью.
Мои глаза бросились туда, где висел мистер Крэпсли, и мои внутренности сжались, когда он качнулся вниз под платформу, через красный огонь ямы, которая все еще ярко горела.
Казалось, старая веревка, достигла длины ее дуги и качнулась назад ко мне. Когда это произошло, вампир больше не был в поле зрения, и мое сердце упало. Потом мои глаза скользнули вниз, и я понял, что он все еще цеплялся за веревку, но соскользнул на несколько метров. Поскольку огонь облизывал нижние стороны его ног, он начал подниматься снова, и в течение нескольких секунд освободился от огня и вернулся на прежний курс к платформе.
Вампет быстро перенастроился, отломился подальше от ближнего боя, поднял арбалет и стрелял в мистера Крэпсли. Он промахнулся. Прежде, чем он смог стрелять снова, я нашел копье и направил на него на взлете. Оно ударило его в верхнюю часть правой руке и он упал на колени, издавая стоны.
Я поглядел туда, где Берджес снова выстрелила, прикрывая мистера Крэпсли, пока он поднимался. Дебби боролась с вампетом, который был больше ее в два раза. Она бросилась ему на шею, чтобы он не мог использовать меч, и похоронила маленький нож в его спине. Она расцарапала его лицо ногтями, и зажала между коленями, в пикантном использовании. Не плохо для учителя английского!
Харкат, тем временем, рубил вампирцев и вампетов на куски. Маленький человек был опытным, смертельным борцом, намного более сильным и быстрым чем, он смотрелся. Многие вампирцы атаковали его, ожидая, что смогут разделаться с ним одним ударом — ни один не выжил, чтобы написать мемуары.
Потом Харкат вырубил другого вампета почти случайным колебанием топора, был громкий, подобный животному крик, и разъяренный Р.В. вступил в драку. Он был пойман в ловушку в середине толпы вампирцев, неспособный присоединиться к борьбе. Теперь он, наконец, вырвался на свободу, направленный на Харката, и понесся к нему, со сверкающими крюками и зубным скрежетанием. Слезы ярости текли из его глаз.
— Убью тебя! — ревел он. — Убью тебя! Убью тебя! Убью!
Он направил крюки левой руки вниз к голове Харката, но маленький человек нырнул с пути и отбил крюки в сторону плоским топором. Р.В. взмахнул другим набором крюков к животу Харката. Харкат опустил свободную руку в самый последний момент и поймал руку Р.В. выше локтя, останавливая кончики крюков меньше чем за сантиметр от плоти его живота. Р.В. закричал и плюнул в Харката, маленький человек спокойно схватил ремни, скрепляющие крюки с рукой Р.В., разорвал их и отбросил руку-крюк.
Р.В. завопил, как порезанный, и ударил в локоть Харката кулаком. Харкат не обратил внимания, только достиг его, схватился за другую руку-крюк. Р.В., и также ее сорвал.
— НЕТ!!! — завизжал Р.В., ныряя за крюками. — Мои руки! Мои руки!
Р.В. вернул крюки, но не мог прицепить их назад без помощи. Он вопил своим товарищам, чтобы помогли ему, но у них были собственные проблемы. Он все еще кричал, когда Элис Берджес опустила винтовка и уставилась на платформу. Повернувшись, чтобы увидеть, на что она смотрела, я увидел, что мистер Крэпсли поднялся через перила, и я тоже расслабился.
Все глаза постепенно дрейфовали к платформе, и сражение утихло. Когда люди увидели мистера Крэпсли стоящего на платформе, они прекратили бороться и установились на сцену, ощущая, как и я, что наша борьба потеряла актуальность — единственная борьба, которая имела значение, был та, которая собиралась начаться наверху.
Когда все затихли, странная тишина продлилась минуту или больше. Мистер Крэпсли стоял у края платформы, бесстрастный, в то время как его три противника стояли так же, подобно часовым.
Наконец, когда волосы на моей шеи начинали ложиться — они жестко встали, сначала, сражения — властелин вампирцев вышел вперед к перилам, опустил капюшон, перед всеми из нас на землю, и заговорил.
Глава 16
— Пусть борьба прекратиться, — властелин вампирцев сказал низким, немелодраматическим голосом. — Нет никакой потребности в этом теперь.
Это был первый раз, когда я увидел лицо властелина вампирцев, и я был удивлен тем, как обычно он выглядел. Я создал картину в своем уме жестокого, пламенного, тирана с горящими глазами, чей взгляд которого может превратить воду в пар. Но это был только человек в возрасте двадцати лет или в начале тридцати, нормальный стройный, со светло- коричневыми волосами и довольно грустными глазами. Рана, которую он получил на своем плече, была незначительна, кровь уже высохла и он проигнорировал ее, пока он говорил.
— Я знал, что так будет, — сказал властелин вампирцев мягко, поворачивая голову, чтобы посмотреть на мистера Крэпсли. — Дезмонд Тайни предсказал это. Он сказал, что я должен буду бороться с одним из охотников здесь, выше огня, и что это наиболее вероятно будет Лартен Крэпсли. Мы попытались повернуть его пророчество и соблазнить мальчика вместо него. Некоторое время я думал, что мы преуспели. Но в глубине души я знал, что это будете вы, я оказался прав.
Мистер Крэпсли поднял скептически бровь.
— Мистер Тайни говорил, кто из нас одержит победу? — спросил он. Тонкая улыбка сломала губы властелина вампирцев.
— Нет. Он сказал, что это может качнуться в любую сторону.
— Это обнадеживает, — сказал мистер Крэпсли сухо.
Мистер Крэпсли провел один из своих ножей перед светом люстры высоко над головой, изучая лезвие. Через мгновение как он сделал это, Ганнэн Хэрст, ступил перед своим властелином, защитно.
— Сделка прочь, — сказал Хэрст грубо. — Два по отношению к одному больше не применяется. Если бы вы послали Даррена Шэна по согласованию, то мы держали бы нашу сторону сделки. Так как вы заняли его место, вы не можете ожидать, что мы предложим те же самые щедрые шансы.
— Я ничего и не ждал от сумасшедших и предателей, — сказал мистер Крэпсли лукаво, вызывая у вампирцев и вампетов в пещере мрачное бормотание.
- Предыдущая
- 24/29
- Следующая