Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Опасные забавы - Никитенко Е. С. - Страница 33
— Я хочу знать все три времени прибытия, номера кредитных карт и прочее, что вам известно о каждой из этих женщин.
— Я не вправе предоставлять подобную информацию. Вправе, не вправе, а предоставить придется, подумала Эвери, но вслух этого не сказала, не желая с ходу обострять отношения. Сначала нужно было получить ответ на целый ряд других вопросов. До сих пор мистер Кэннон вел себя безупречно… для менеджера.
— И вы послали в аэропорт машину?
— Должны были послать, и не одну машину, а три.
— Три? Чего ради, если самолеты приземлились один за другим?
— Потому что это «Утопия», мисс Делейни. Наш курорт славится превосходным сервисом, и каждый гость наделен здесь правом на множество личных услуг. В «Утопии» никто и никогда не ждет, даже пять минут, и это всецело относится к транспорту. Вообразите себе очередь кинозвезд! Так вот, мы Должны были выслать три машины, но в конечном счете не пришлось высылать ни одной — все три гостьи аннулировали бронь прямо из аэропорта. — Видимо, припомнив со слов портье просьбу выделить другую комнату, он поспешно добавил: — Места были тотчас расхватаны!
Эвери не стала заострять на этом внимание и продолжала расспросы:
— Насколько мне известно, вчера у вас на курорте была какая-то проблема с водоснабжением. Прорвало трубы?
— Проблема с водоснабжением? В «Утопии»? — Мистер Кэннон снова заморгал. — У нас не бывает подобных проблем, мисс Делейни! Курорт держит целую бригаду водопроводчиков для регулярной профилактики.
— Да, но вода на курорт поступает извне, не так ли? Возможно, проблема возникла вне вашего ареала.
— Ничего подобного!
— Ну хорошо. Расскажите, пожалуйста, о горном домике. Насколько я понимаю, вы предоставляете его особо важным гостям, если по какой-то причине не можете устроить их прямо на месте.
— Чтобы мы не могли устроить особо важного гостя?! — Менеджер воздел руки. — В любом случае у нас нет и не было никакого горного домика. Люди едут именно сюда, поэтому было бы нерентабельно вкладывать средства в другие объекты.
Высказав это, он демонстративно посмотрел на часы. Эвери не шевельнулась.
— Мисс Делейни, я допускаю, что у вас миллион вопросов, но время не ждет. Сегодня день массового заезда, и, поверьте, гости весьма ценят тот факт, что я лично встречаю их и приветствую. День предстоит напряженный. — Мистер Кэннон поднялся. — На вашем месте я бы не стал так тревожиться. Миссис Сальветти непременно объявится, и, может быть, в самом скором времени.
Эвери молча смотрела на него, пока его глаза не начали бегать.
— Мистер Кэннон, могу я затребовать список персонала?
— Зачем он вам?
— Меня интересует конкретный человек.
— В таком случае обойдемся без списка. Хороший менеджер знает наизусть имена своих подчиненных. Называйте.
— Эдвард или Эдвардс. Я понимаю, фамилия слишком распространена, но это или Эдвард Монк, или Монк Эдвардс.
Если мистер Кэннон никак не отреагировал на это сочетание, то Джон Пол отреагировал даже слишком бурно — так, словно его ткнули шилом. Он ринулся от двери к столу со скоростью курьерского поезда. Эвери захотелось отшатнуться, когда он склонился над ней, уперев ладони в столешницу.
— Откуда вам известно это имя?
Он не спросил это, а прорычал. От вида его помрачневшего лица по спине прошел холодок.
— А вы его откуда знаете?
— Отвечайте!
Она не решилась на дальнейшее сопротивление.
— Тетя Кэрри звонила из Аспена, из аэропорта, но меня не застала. Только позже я нашла сообщение о том, что ее и двух других женщин забрала присланная с курорта машина. Из-за проблем с водоснабжением их повез в горный домик водитель по имени Монк Эдвардс или Эдвард Монк, молодой человек с британским акцентом. — Эвери повернулась к менеджеру: — Есть ли среди вашего персонала?..
— Человек с британским акцентом? Нет, мисс Делейни, боюсь, что нет. Кто-то действовал, прикрываясь «Утопией». Могу поклясться, что никакой машины я вчера в Аспен не посылал. Вашу тетушку… дезинформировали.
Тем временем Джон Пол начал, отвернувшись к окну, говорить по телефону менеджера. Голос его был таким внятным, что, как он его ни понижал, слышно было каждое слово.
— Ной? Это Джон Пол… Нуда, это я!.. Не важно, просто сделай одолжение, выслушай то, что я скажу… Откуда звоню? Из «Утопии», с модного курорта, что поблизости от Ас-пена. Так вот, Монк опять за свое, только на этот раз у него размах побольше — взялся сразу за троих… Не знаю, может, пошел на рекорд!
Эвери вскочила, оттолкнув стул, и схватилась за рюкзачок. Джон Пол не обратил на нее внимания, продолжая говорить.
— Ты вот что, вызови кого следует. Без тебя знаю, что от них никакого толку, но правила правилами, а раз так, пусть заводят свою бодягу. Пока раскачаются… нет, уже слишком поздно! Все три у него в руках.
Положив трубку, он направился к двери.
— Куда вы?! — крикнула Эвери вслед.
— Я уже вызвал помощь, — бросил он через плечо.
— Полицию?
— ФБР. — У двери он все же помедлил. — Ной дружен с Моим зятем, и ему кое-что известно о Монке. Скоро он будет здесь, его и расспросите.
— Вы думаете, ФБР разыщет тетю Кэрри?
Джон Пол воздержался от замечания, что, по его мнению, Кэролайн Сальветти давно мертва и что в лучшем случае ФБР разыщет ее изуродованное тело, — порой Монк скармливал своих жертв диким зверям.
— Разыщет, а как же.
— Вы в этом уверены?
— Нет! — вдруг отрезал он. — Я уверен, что они, как всегда, опозорятся!
Тон был таким злобным, что Эвери съежилась.
— Почему?
— Потому что ФБР!
Она оставила это без комментариев.
— А вы куда?
— Проверить пару догадок. Сразу скажу, что на многое не надеюсь.
— А когда проверите?
— Вернусь домой.
Будь они в одной весовой категории, Эвери схватила бы Джона Пола за горло. Что за невозможный тип!
— Вы не можете просто взять и устраниться! Вы даже не сказали мне, что знаете о Монке!
— Послушайте, мисс, в данный момент ничем не могу вам помочь. Мне казалось, что я на шаг впереди Монка, но он опять меня опередил. Что касается вас… помощь я вызвал, так что садитесь и ждите.
Джон Пол вышел. Эвери снова обратила взгляд к менеджеру.
— Я требую предоставить всю имеющуюся информацию касательно двух женщин, которые, как вы полагаете, аннулировали бронь одновременно с моей тетей, и если не получу ее немедленно, то разнесу курорт, как осиное гнездо, а на вас подам жалобу за неоказание помощи следствию.
— На каком основании? — возмутился мистер Кэннон.
— Вот на каком! — Эвери сунула ему под нос удостоверение и поскорее отдернула, чтобы не успел понять, что к чему.
Это сработало. Менеджер резво склонился к компьютеру.
— Предупреждаю — это идет вразрез с нашими правилами!
Не слушая, Эвери схватила рюкзачок и бросилась догонять Джона Пола.
Он уже был на полдороге к выходу и целеустремленно шел прямо вперед, хотя в вестибюле было теперь куда многолюднее, чем полчаса назад. Эвери пришлось бежать. Догнав Джона Пола, она повисла у него на руке. Если она думала, что это его остановит, то обманулась в ожиданиях — этот тип не замедлил шага. Он даже не покосился на нее, просто потащил за собой, как неодушевленный предмет. Да и вообще он мало обращал внимания на окружающее, в том числе на людей, зато они замечали его издалека и спешили отступить с дороги.
Эвери попробовала тормозить ногами — без толку. Сделала попытку вонзить ногти в руку, за которую так отчаянно держалась, — будь они чуть подлиннее, она бы их только обломала об эту каменную, неуступчивую плоть. Мелькнула абсурдная мысль, что теплая кожа натянута на стальные кости и сочленения.
— Прошу вас, стойте! Мне нужно знать! Никакой реакции.
— Пожалуйста! Вы должны мне помочь! — взмолилась Эвери.
Она была близка к слезам, чего не случалось уже бог знает как давно.
«Не хватало только, чтобы девчонка разревелась», — подумал Джон Пол с неудовольствием. Помочь он не может, но как растолковать это созданию с куриными мозгами? Выросла под крылышком богатых родителей и знает о мире только по сериалам. Таких сбивает с ног первый же удар судьбы. Что ж, пора малышке понять, что жизнь не всегда бывает розовой.
- Предыдущая
- 33/93
- Следующая