Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Опасные забавы - Никитенко Е. С. - Страница 43
С легкой гримаской Эвери осмотрела часы.
— Ничего особенного. Ни царапинки, ни точки, ни шершавого края. Не похоже, чтобы кто-то в них копался.
— Профессионал следов не оставляет.
— Хотите сказать, что Монк разбирается во встроенных передатчиках, микрофонах и тому подобном? В высоких технологиях?
— Само собой.
— А вы откуда знаете?
— Сунул нос в его досье.
— В государственную базу данных? — Эвери сделала круглые глаза. — Это незаконно! Вы уже не имеете доступа.
— Кошмар, правда?
— Джон Пол, вы нарываетесь на неприятности! Странное дело. Только что бросалась на него, как на виновника всех бед, а теперь за него переживает. Прямо кладезь сюрпризов. Совсем не безмозглая, с характером… если развесить уши, в такую можно втюриться. Надо поосторожнее.
— У меня остались кое-какие связи. В случае чего есть кому внести залог.
— Например, зять. — Вы и о нем знаете?
— Все от той же знакомой.
— Что ж, вы должны признать, что родственник в министерстве юстиции — это очень кстати.
— Вы его недолюбливаете?
— Что за странный вопрос? Зять как зять. Главное, чтобы его любила сестра и чтобы они уживались.
— Значит, вы недолюбливаете министерство юстиции.
— Это почему?
— Что-то вы должны недолюбливать, раз уж так едко усмехались.
Она еще и наблюдательна.
— И не думал усмехаться.
Эвери решила пока оставить эту тему.
— Интересно, что за женщина мне звонила. Заказчица?
— Возможно, отчасти. Впечатление такое, что Монк пляшет под ее дудку. Скорее, они партнеры, как в деле, так и в постели. Черт возьми, не знал я, что Монк на такое способен! До сих пор он казался непробиваемым. И эта игра с огнем… чего ради?
— В самом деле.
— Если всем заправляет она, все еще может обернуться к лучшему. Вряд ли Монк польстился на особу, столь же педантичную, как он сам.
— Она имеет какое-то отношение ко мне и тете Кэрри.
— С чего вы взяли?
— Мне так показалось. Даже имя Кэрри она произносила, словно скривив рот. Думаю, она ее ненавидит, а раз так, их пути пересекались.
— А как насчет вас?
— Меня она назвала безрукой девчонкой. Как-то не похоже, чтобы она была ко мне сердечно расположена.
— Правда?
— И такое случается, — сухо парировала Эвери. — Думаю, °»а знает Скаррета и слышала о нас от него. А впрочем, нет. В ее тоне было что-то личное.
Эвери заметила, что крутит в руках часы, и сунула их на прежнее место циферблатом к окну, с глаз долой. Нетрудно было представить себе, что внутри стального корпуса пульсирует красный огонек — бесчувственное маленькое сердце. От этого становилось тошно.
Джон Пол был водитель от Бога, поэтому Эвери предоставила ему смотреть на дорогу, а сама откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза, перебирая возможности. Что, если она что-то упустила? Чувство было престранное: словно ответ на всю эту фундаментальную загадку таится где-то в тайниках ее сознания. Вот только ухватить его никак не удавалось.
— Сколько осталось времени? — вдруг спросил Джон Пол. Эвери сказала ему.
— Мы не знаем, с чем придется столкнуться, поэтому во всем слушайтесь меня. Не вздумайте препираться. Скажу «лечь!» — падайте, скажу «встать!» — вскакивайте. Как только станет ясно, что означает этот крестик, я попробую пробраться туда незаметно. А вы оставайтесь в машине.
— Но я должна им показаться…
— Это ни к чему.
— Вы в своем уме?! Ради этого я сюда и ехала! Женщина сказала, что от моего поведения зависит жизнь тети Кэрри и остальных! Если я буду отсиживаться в машине…
— А она как-то подтвердила тот факт, что ваша тетя еще жива? Вы хотя бы потребовали подтверждения?
— Нет, — смутилась Эвери. — Это вылетело у меня из головы. Все случилось так быстро… она не давала мне вставить слова!
— А почему вы не отказались подыгрывать?
— Отказаться?!
— Нуда. Я бы так и поступил.
— Это вы теперь так говорите! Будь это ваша тетя… впрочем, вы правы, следовало потребовать доказательств.
— Следовало, не следовало — сделанного не воротишь. В девяти шансах из десяти мы едем прямиком в ловушку, так что…
— Говорю вам, я не стану отсиживаться! — крикнула Эвери. — Я покажусь, и довольно об этом! Хотелось бы только знать, как задобрить буйно помешанную.
— Буйно помешанную не задобришь, — резонно заметил Джон Пол.
— Не будьте хитро… — Она запнулась.
— Хитрожопым? — Он приподнял бровь, очевидно, позабавленный. — Вы это собирались сказать?
— Вовсе нет!
— Что же в таком случае? Что еще начинается с «хитро…»? Эвери вспомнила, что лучшая защита — это нападение.
— Вот уж не думала, что вы из тех, кто избегает конфронтации! Что ж, как говорится, вольному воля. Отвезите меня туда и расстанемся друзьями.
— Кто сказал, что я избегаю конфронтации? Как раз наоборот.
— Вот и отлично! — В этой короткой фразе прозвучало столько облегчения, что Эвери дала себе мысленного тычка. — Я не дурочка и понимаю, на что иду. Очень может быть, что нас там ожидает пара свеженьких могил. Но если отсиживаться в машине, то нечего было вообще пускаться в путь!
— Я только хотел сказать, если повезет, я сумею засечь Монка еще до того, как он заметит меня.
— И совсем ни к чему, чтобы я в это время путалась под ногами? Потому вы и настаиваете на слепом повиновении?
— Именно так.
— Одна голова — хорошо, а две — лучше.
— Вы, значит, тоже из морских пехотинцев? Удар попал в точку.
— Нет, но и я на что-нибудь сгожусь.
— Могу себе представить.
— Не все в этом мире служили в морской пехоте, но кое-кому тоже удается выживать. Я не так беспомощна, как кажется.
— В некоторых отношениях, конечно, нет.
— На что это вы намекаете?
— Так, ни на что.
Этот тип просто создан, чтобы доводить до белого каления! Почему, ну почему из всех мужчин в мире судьба навязала ей именно его?
— Вы уже все насчет меня поняли, да? Уже отнесли меня к определенной категории?
— В принципе да.
Эвери вперила сердитый взгляд в переднее стекло. Раз так, не о чем и разговаривать. Джон Пол, как видно, был того же мнения. Должно быть, он только и делал, что хмурился, — морщинка между бровями казалась изваянной Резцом.
Приглушенный звук заставил Эвери забыть о досаде. Она опустила стекло и прислушалась.
— Что это?
Джон Пол опустил свое стекло, выключил обогреватель, и когда его шум затих, стал различим другой, рокочущий звук.
— Хм… Мы поблизости от потока. Судя по всему, заехали дальше, чем я думал. Это водопад.
Впереди открылся перекресток. Другая дорога была много более наезженной, чем та, по которой они сюда добрались. Имелся и указатель — прибитая к дереву доска с жирной стрелой и надписью «Магазин „Последний шанс“: холодное пиво и все для спуска на плотах».
Стрела указывала на запад. Словно повинуясь ей, дорога поворачивала в том же направлении. Здесь была выбоина на выбоине, и машина поползла вперед, переваливаясь, как утка.
— Магазин не может быть далеко отсюда, — заметил Джон Пол, поворачивая в лес.
Они вырвались из-под деревьев, проскочили обширную поляну, снова нырнули под полог ветвей и оказались на пятачке, где едва можно было развернуться. Зато с дороги машину видно не было. Джон Пол выключил мотор.
— Сколько осталось?
— Двенадцать минут. Думаете, магазин и есть наше место?
— Что же еще? Наверняка здесь ничего другого нет.
В противоположной от дороги стороне сквозь деревья виднелись стены простого бревенчатого строения. Оно было выстроено на берегу горного потока, в низине, буквально созданной для привала. По всем приметам это было бойкое место.
Джон Пол отстегнул ремень, сунул руку под сиденье и выудил револьвер. Эвери невольно отшатнулась.
— Ключи я оставляю, — сказал он, не обращая на это внимания. — Если начнется перестрелка, сразу уезжайте. Понятно?
Она решила не затевать спор и ответила кивком, хотя не была приучена бросать товарища в беде.
- Предыдущая
- 43/93
- Следующая